日倍感喧囂的都市,今天看起來格外美好。
李爾帶著愉快的心情回到公寓,但看到縮在門外的一團黑影時,他被嚇了一跳。趕緊開啟燈,那黑影卻是蜷縮在地的女人。
“麗貝卡?”李爾走上前,細細端詳片刻,搖了搖紅髮女人的肩膀。
“嗯……”她緩緩抬頭,揉了揉雙眼,見是李爾,睡意頓消,猛地跳起身,緊張地抓著李爾的手臂,“李爾,有人跟蹤我!”
“呃……”李爾也只來得及從喉嚨發出一個聲音,就被麗貝卡打斷了。
“前天我感覺有人跟蹤我,一開始我以為是錯覺,但是,但是……”她生怕李爾不相信,掏出一張照片,指著照片中的人說,“就是他!我故意把他引到設下照相機的路上,拍到了這個男人,肯定是他在跟蹤我!”
李爾瞧了瞧照片,很贊同麗貝卡的觀點,因為那個男人是亨利的手下。他揉揉發漲的太陽**,無力地問道:“你怎麼知道我的住址?還有,你為什麼不去找馬庫斯?”
“我,我是從馬庫斯那裡問來的。”麗貝卡抿抿嘴唇,“我打電話給馬庫斯,他根本不讓我說話就結束通話了電話,我只能來找你了。你幫幫我好不好?”
“沒問題。”李爾爽快地應了下來,“我立刻打電話給馬庫斯,叫他派人接你去他那。”心裡有句話沒說:把你留下來,我就是傻子。
………【第六十七章 危機】………
不管麗貝卡是祈求還是哀求,李爾充耳不聞,拉著麗貝卡來到大街上,撥通馬庫斯的電話。得知馬庫斯也怕了這個女人,李爾故意隱瞞實情,只讓他派人過來。等了大概十分鐘,一輛轎車停在路邊,李爾二話不說把麗貝卡塞到車裡。
隨後,他換了個電話亭找亨利,約好在一家飯店會面。
兩人先後到場,剛落座,李爾扔下麗貝卡拍的照片:“你們暴露了。”
亨利看了一眼照片,再看向李爾:“我有個訊息還沒來得及告訴你,今天中午我的人發現她做了一件怪事。”他從衣袋裡掏出一張紙交給李爾,“是用拉丁語寫的信件,而且是古時的拉丁語寫的。”
李爾展開紙張,他對拉丁語一竅不通,看不出信中寫的是什麼,便把紙張還給亨利:“我看不懂,你翻譯一下。”
“普通的信件。”亨利說,“是我的手下擷取後抄錄的,信中寫的是她對一段史料的新想法。但據我們調查,她這個所謂的新想法早在三年前便已發表在一本專業期刊上,而且某些詞語用法不對。”
孤兒團有各種各樣的人才,是李爾早知道的事,不過他沒想到他們還有精通古拉丁語的高手,更不遺餘力地翻閱專業期刊查證信件。
為什麼一定要用古拉丁語寫信?為什麼寫的是早已發表的論點?為什麼明明是羅馬文化的專業人才,有些詞語卻用錯了?所有疑點聚集在一起,便指向同一處:密碼。
“你們能否翻譯出來?”李爾這次問的不是將古拉丁語翻譯成英語,而是將解密密碼。
亨利搖頭說:“沒有密碼本,無法破譯。”
“唔……”李爾沉思片刻,把麗貝卡找上他的前因後果說了出來,最後問道,“你有什麼看法?”
“我們暴露了。”亨利分析道,“她知道我們擷取了信件,但無法肯定我們能否發現信件的秘密,或者說她認為我們無法發現,刻意麻痺你。那麼,她上次和你偶遇的表現也說得通了,她是故意這麼做的。”
“你的意思是說,她早已對你們的行動有所察覺,藉機讓我認為她成事不足敗事有餘?”
“不是你。她多半不知道我們監視她是你授意的,她是做給我們看的。也許是她預感到不妙,也許她以為先前和你偶遇足以騙過我們,所以才發信請示上級,信中寫的也有可