我在維因耶德開作坊的時候;就從來不願意給陸上的孤老寡婦幹活兒;她們那些個孤老腦袋裡;說不定還想跟我私奔呢。可是;嗨嗬!在海上;誰來管你這一套;有理也說不清。我不妨來試試看。把棺材蓋給釘住;縫縫隙隙給補補填填;給這東西塗上一層瀝青;把它敲得緊緊密密;繫上彈簧繩子;掛在船梢上就得啦。用一隻棺材來做成這種東西;先前可有人幹過嘛?哼;有些迷信的老木匠;就一定要給緊縛在索具後才願意來幹這活兒。不過;我是用阿盧斯圖克(阿盧斯圖克。。。。。。美國緬因州北部的一條河名。)的多瘤多節的鐵杉做出來的;我並不畏畏縮縮。船屁股吊只棺材!拖著一隻墳場裡的盒子駛來駛去!不過;管它呢。我們做木匠的;新婚的床架子和牌桌要做;棺材和棺架也同樣要做。我們這些做長工的。做零活的。掙錢的人;對我們的活兒是挨不上問為什麼和什麼理由的;除非實在真是太混蛋的補補弄弄的差使;那麼;如果搪塞得了;我們還是不幹的。唔!我還是來好好地做一做吧。我。。。。。。讓我想想看。。。。。。船上一共有多少人呀?唉;我忘掉了。總之;我得弄三十根打著土耳其頭巾結(土耳其頭巾結。。。。。。結子打得象土耳其人的頭巾那樣的一種飾結。)的救命繩;每根三英尺長;吊在這隻棺材四周。萬一這艘船沉下去了;那麼;就有三十個活人要來爭奪這隻棺材了;這番景緻;倒是走遍天下也不大看得到的!錘子;補縫傢伙;瀝青罐;穿索針;統統來吧!咱們這就幹起來吧!〃
第一百二十七章 甲 板 上
在虎鉗條凳和敞開的艙口間;那隻棺材擱在兩隻索桶上;木匠正在填塞縫縫隙隙;扭曲的麻絮線從他衣兜裡的大麻絮線團慢慢地抖出來。。。。。。。亞哈緩悠悠地從艙室門口走過來;聽到比普跟在他後邊。
〃回去吧;孩子;我馬上就再來陪你。他在幹啦!這木匠還不如那孩子更合我脾胃呢。。。。。。。啊;教堂裡的中間大過道!這是什麼?〃
〃救生圈;先生。斯達巴克先生叫做的。啊;留心;先生!當心這艙口!〃
〃謝謝你;老朋友。你這隻棺材竟放在地洞附近。〃
〃先生;是艙口嗎?呵!是這樣;先生;是這樣。〃
〃你不就是那個做腿的人嗎?你瞧;這條腿可不就是你作坊裡的出品嘛?〃
〃是的;先生;這個套圈可管用嘛;先生?〃
〃真不錯。不過;你不是也兼做殯儀館生意的嗎?〃
〃是呀;先生;我把這東西七拼八湊起來;本來是給魁魁格做只棺材的;可是;他們這會兒又要我把它改成別的東西了。〃
〃那麼;你倒說給我聽;難道你不是個天下聞名的。樣樣要抓。愛管閒事。專權奪利的異教老惡棍?今天做腿;明天又做把人們關進去的棺材;再過一天又用這隻棺材做起救生圈來。你呀;就象神明一樣毫無定則;而且;還象個萬能博士。〃
〃可我一點也沒有這意思;先生。我是該做就做。〃
〃又說得好漂亮呀。你聽著;難道你在做棺材的時候;就從來不唱唱歌兒嘛?我聽說;那些泰坦(泰坦。。。。。。希臘神話中的巨人。)神一邊在給火山挖開噴火口;還一邊哼著小調呢;還有一些挖墓人;手裡拿著鏟子;也在嘻嘻哈哈地唱著玩。難道你就從來不唱唱歌兒嗎?〃
〃唱歌兒;先生?要我唱歌兒?啊;先生;這玩意兒;我可真沒胃口;不過;挖墓人為什麼要唱;那一定是因為他的鏟子裡是空的;先生。可是;這隻補縫的錘子就全是歌子呀。你聽。〃
〃唔;我看那是因為這塊棺材蓋上有一種共鳴盤吧;為什麼下面是空空如也的;反而都會有這種共鳴盤呢。而且;裡邊裝有死屍的棺材也同樣會響出很中聽的聲音來。木匠;你可曾幫