我的角度想想啊!我什麼都不能做啊!沒用的大哥硬塞給我的被人用過的女人,還有幫派,哪個更重要啊?哪個啊?”
女人吧。
“但是……”
無路可退了啊。如果不能向上爬就一點兒辦法也沒有了啊!沒辦法讓亞佐美幸福了!我只能活在這個世界,現在根本不可能再洗手不幹了啊!我已經加入了黑道,已經將這條命都交給了幫派,既然如此……
“既然如此……”
——不如去死吧。
健也說道。
“去死?——你!”
“你不適合混黑道。什麼想脫身卻沒法脫身,什麼只能活在這個世界,這些都只是你的藉口!你把你的命交給幫派了?那就不要抱怨!要說這說那抱怨個不停,那不如死了算了,只是把你的命交到另一個地方罷了,簡單得很!”
把命交到另一個地方……
“我不懂你的什麼大哥什麼老大,但你很討厭他們吧?你把命交給自己討厭的人,卻輕易地讓喜歡的女人死掉。而現在你非常不開心吧?很傷心吧?正常人誰會把命交給別人。雖然說什麼生啊死的像傻子一樣,但既然你已經把命交給別人了就簡單了。”
去死?
“不想死的話——那你的人生本來就是個謊言。這世上有許多人活得不是太像樣,我也是其中之一,但是不會嚷什麼死啊生啊,把命交給別人啊,這真是不正常。黑道的人難道就只做壞事賺錢嗎?”健也說道,“我這人很簡單,只會這麼想。不是有句話說什麼‘把手指切掉就能脫身了’?那你和亞佐美一起逃到遠遠的地方不就成了?”
再早一些。
“對我來說……”
曾想和你說的這麼做。
是啊。但是,我沒有自信啊。
“亞佐美——對我……”
“並不討厭吧。”健也說道,“應該說,亞佐美想喜歡上你。我搞不清,我這人感覺並不敏銳。”
“我回去了。”健也轉過身,我看到他臉上的淤青。
“你還是回打我一拳吧。”
“不要,因為——打了你我自己手會痛。”健也回過頭來說道。
我蹲下身去,只是,盯著那個難看的、又舊又小的冰箱。
是啊。
打人的話手會痛。
直到現在,我才明白這個理所當然的道理。
“砰”的一聲,傳來關門的聲音。
註釋:
①指日本黑社會組織。——譯者注
②日文原文為パンピ���磎on people(普通人)的縮寫,流行於20世紀70年代,用於混混和黑道中人稱呼黑道以外的人,後來使用於娛樂圈中,以年輕人為中心普及,目前已經不再使用。——譯者注③日本女性以金錢為目的同交友網站合作等方式進行賣淫。——譯者注④日本諺語,指對弱小的東西也不可小瞧。——譯者注⑤碳酸燒酒,在燒酒里加入小蘇打稀釋的飲品。——譯者注⑥厭煙權,1978年由撰稿人代表田中綠代表日本“厭煙權確立協會”提出而流傳的詞語。——譯者注⑦特殊浴場,日本提供男女性交色情服務的浴場。——譯者注⑧酬謝金,日本租房時除了押金和租金還要額外多付一筆給房東的酬謝金。——譯者注
第四人
亞佐美怎麼了?這個沒禮貌的男人是怎麼回事……
我心裡異常火大。怎麼可能有不疼愛自己孩子的父母?這小子在說些什麼?
反正他心裡肯定在想著這老太婆的家裡真髒之類的吧。
那有什麼辦法?我很累!這麼辛苦賺錢卻過不上半點兒好日子。辛辛苦苦養大的女兒,好不容易長大了就離開家了,然後被人殺死了。