音使得柯黛莉亞覺得他是可以信賴的。
當柯黛莉亞終於離開伯爵府時已經過了午夜了。她相信,經過了提心吊膽的緊張的一天,大家一定都已入睡。
伯爵告訴他的妻子和柯黛莉亞,在議院中爭辯了一天,希望紅衣主教明瞭他對馬爾他局勢的觀點,但是紅衣主教始終不能決定該採取什麼行動。
終於,有人來報告騎士們已經投降,有許多地方豎起了白旗。最後,紅衣主教只好派代表到東方號上去跟拿破崙講和。
說完了這些話,伯爵和伯爵夫人就回房間去。而柯黛莉亞也答應他們她也要馬上去睡。
伯爵夫婦對大衛之死非常同情,但是柯黛莉亞覺得談起這件事很困難。
她決定不向天然的感情屈服,除非她能夠救出馬克,否則她絕對不哭泣。
她狂亂地在想:她不能在失去她的哥哥之後再失去這個她所愛的人。
那是很奇怪的,她居然這樣盲目地信任維拉,根本沒有考慮到他是否會照她的話去做。
她把自己所有的金錢和全部的首飾都交給了他,其中有些珠寶是相當值錢的。
那包括了一條她母親的珍珠項鍊,另外兩個鑽石胸針和一隻鑽石手鐲是她繼承得來的。
雖然現在正值兵荒馬亂,這些珠寶也許不易脫手。但是柯黛莉亞相信珠寶商會識貨。
維拉答應過,午夜之後一定儘早來接她。早在教堂的鐘聲還沒有敲十二下之前,柯黛莉亞就輕輕溜下了樓。
她穿著馬靴,披著早上借穿的那件披風,等在門廳裡。
維拉敲在門上的聲音十分輕微。
她馬上把門開啟,兩個人誰都不說話,避免被人聽見。她迅速走出屋外,維拉又把門關上。
柯黛莉亞已經寫好一封長信向伯爵夫人解釋,告訴她她是去找馬克,不過沒有說明他在哪裡,免得這封信萬一落在法軍手中,增加麻煩。
在街道盡頭的陰影裡,維拉已準備好兩匹小馬,是馬爾他人常騎的那種巴巴里馬。
一個衣著檻樓的小男孩替他們牽著兩匹馬。維拉給了他幾個銅板,他立刻便跑開了。柯黛莉亞和維拉上了馬,發覺在星月交輝的夜幕下很容易辯認道路。
“你找到船沒有?”走了一段短程之後,柯黛莉亞問。
“我的表弟有一艘帆船,在島的南面,他要我們儘速趕去,他希望在天亮以前能夠出海。”
柯黛莉亞知道這是為了避開法國的艦隊。
同時,由於法國艦隊大部分都停伯在瓦勒塔附近,島的南方海岸幾乎是沒有敵人的船隻。
他們很快就離開了城市,現在,他們騎著馬在一些葡萄園和橄欖樹叢中定過。
柯黛莉亞聽伯爵說過,在騎土團統治馬爾他時,曾經引進了許多新的工業,但是農業所僱用的男人和女人都比其他的行業多。
他們也穿過一些稻田和棉花田,但是卻避免那些光禿禿的白堊山。
他們經過小村莊時,柯黛莉亞看見大群大群的山羊、綿羊和豬,一想到它們將來一定會被法軍宰來大吃,就不禁悲天憫人起來。
每一個地方的農人都逃不了戰爭的浩劫,柯黛莉亞痛苦地又想。拿破崙的軍隊每到一處都象蝗蟲那樣把土地上的動植物吃得光光的。
他們跑快了一些。維拉在前領路,柯黛莉亞唯一能做的就是跟在後面。
她很慶幸自己有著豐富的騎馬經驗,因此,雖然長時間的坐在鞍上也不至感到疲累。
最後,當星星隱去,而月亮亦已西沉,她終於看見了大海。
避開那些堡壘,他們沿著一條窄窄的曲徑前進,最後到了海邊。再走遠一些,她看到了一條船半隱在一個巖洞裡。
有