站在泰坦尼克號大樓梯上,微笑著伸出手,被盛裝的蘿絲挽住。兩人一起在掌聲中步下樓梯,額頭抵著額頭,輕巧地滑入舞池,翩然共舞。
大都會歌劇院內,劇終的音樂響起,觀眾們鼓起掌。
燈光重新開啟,卡爾攬住身側的瑪蒂爾達,與她相視而笑。
泰坦尼克號的故事早已結束,種種富麗堂皇、歡歌笑語隨著黑白照片漸漸泛黃。留在船上的人在天堂微笑著,等待下了船的人完成人世間的掙扎與他們相會。
不管十年還是百年,他們必將有一個重逢的擁抱。
從此,永不分離。
作者有話要說: 以下是老霍克利的番外,發生在泰坦尼克號沉沒當天,還記得卡爾最後在書房裡待了一段時間嗎?老爹收到的電報就是那時發的。噢,黑化吧,可愛的老霍克利~
… … …
番外—愛子
依照這個時代醫生的提倡,以有利睡眠、給人安全感的理由,這間臥室並不大。此刻,在這間不大的臥室裡,奈森·霍克利覺得無比空寂,幾乎令他窒息的恐慌淹沒了他。
“你再說一遍?想好了,一五一十地說。”他用最慢的語速威脅著為他忠心耿耿服務了數十年的管家。
沒有任何停頓,老霍克利聽見他忠心的僕人用平穩的陳述句告訴他:“泰坦尼克號撞上了冰山。”
坐在這條船上的卡爾·霍克利,不僅是他主人的孩子,也是他的小主人。老管家試圖維持身為管家的優雅,想如昨天那樣在主人面前微笑著挺直背脊,然而,他驚恐地發現,自己老了。他重複完這句話後便頭暈目眩,佝僂著靠在門框上。
竭盡全力壓抑住臉上的驚慌悲愴,他對他的主人擠出一個無力的安撫笑容,“也許情況不是那麼糟糕,至少卡爾少爺還給您發了電報。”
“你瞭解他,我也瞭解他。”隔著床幔,老霍克利的表情讓人看不真切。老管家只看見他說過這句話後,似乎是累了,在床上摸索片刻,找到那個他兒子送給他的生日禮物,把這個絲絨抱枕墊在背後。他沉沉地說:“他在電報裡從不提及尋常小事。”平時,他只能從洛夫喬伊那裡得知卡爾的一些日常片段,不知從何時開始,他們父子之間的通訊交流的盡是公事。
隨即,老霍克利自言自語:“我一直覺得很有趣,一艘鋼鐵的船啊!”
“泰坦尼克撞上了冰山,會怎樣?”
“船會沉!”
“可笑!”
“我們霍克利為泰坦尼克的鋼鐵船身提供了大量材料。”
“是我讓卡爾去英國監督這筆生意。”
說完,老霍克利脫力似的靠在他最愛的紫色絲絨抱枕上,抬起手臂擋住雙眼,擋住水晶吊燈透過床幔射下的黃色光線,這被他往日多次讚揚柔和溫暖的燈光突然變得刺目冰冷起來。
他的喉結滾動了一下,從嗓子裡發出乾澀顫抖的話語:“我眼睛不舒服。把燈關掉!”
“好的,先生。”老管家的回答聲響起,很快,室內變得一片黑暗。
滾燙的淚水浸溼老霍克利睡袍寬鬆厚實的袖子,順著眼角臉頰流下的苦澀液體很快打溼了他的領口。壓抑著短促抽噎過後,老霍克利緩緩說:“我的管家,記得告訴我的醫生,給我開一些魚肝油。我的眼睛開始出現畏光症狀啦。。。。。。”
“好的,先生。”
豪華的臥室內陷入一片寂靜,清冷的月光從天鵝絨窗簾的縫隙中灑進房間,落在柔軟華麗的波斯地毯上,老管家低著頭站在床尾一言不發。
良久,老霍克利放下溼透了的手臂,提起滑落的絲綢被,嘆了口氣:“我明白的,卡爾一定把求生的機會留給了別人。沒時間逃命,所以有時間發電報。”他的兒子,已經成