而且因為《龍》這本書本身許多情節都是伊米爾建議的,所以《荊條》裡,對這些情節的解讀可以說是非常的有理有據地胡說八道……
因為這是伊米爾一早就準備好的。
《荊條》一書出版,立刻捆綁著《龍》成為了宗教信仰人群的熱度刊物,正好土耳其又是個宗教信仰佔巨大比例的國家,伊米爾就這麼踩著赫爾曼的肩膀,成為了部分人群追捧的物件……
甚至有人說‐‐
&ldo;感謝伊米爾老師,我原本對《龍刻的寫的天空軌跡》毫無興趣,直到看到了《荊條生長的天空軌跡》,才發現原來這本書是這麼地有趣!&rdo;
而巧就巧在,赫爾曼先生本人沒有任何宗教信仰。
現在被伊米爾架著成為了某宗教思想宣傳大使,完完全全曲解了他寫的書中的意義,寫作講究的&ldo;文以載道&rdo;,突然便成了一把曲型槍,槍口,對準了赫爾曼先生本人。
年輕的赫爾曼一時間遭遇親友背叛,讀者質疑,以及出版社的問責,人生彷彿跌入深淵……
哪怕功成名就今日,還有不是人就這件事提問,每次提及,都被赫爾曼視作是對他的羞辱與嘲笑。
他本人曾經在公開接受採訪的時候,義正辭嚴表示噹噹初寫這本書時受到了他人的影響,並非他本人意願之作,並且無論是從前,今日,往後再也不想提及。
……
以上。
當晝川結束故事,初禮目瞪狗呆。
&ldo;666666666還有這種操作?!&rdo;初禮震驚道,&ldo;我之前就超級奇怪,《龍刻寫的天空軌跡》怎麼完全沒有譯版,連電子版都搜不到……原來是因為作者都不想承認自己寫過!&rdo;
&ldo;那個伊米爾在土國至今作為宗教作品作家還是非常有名,借著赫爾曼的名聲,同一世界觀下的宗教宣傳作品一本接著一本出,這是最騷的。&rdo;晝川瞥了她一眼,&ldo;從此《龍》被赫爾曼視作奇恥大辱。&rdo;
初禮想了想,因為土耳其語推廣程度有限,國內大環境對土耳其這個國家也不怎麼關心,所以這事兒國內根本完全不知道‐‐
偶爾提到《龍》這本書,也都是說,自己沒看過這本書到底是說什麼的,也不知道去哪能弄到譯本。
想想今天要不是有晝川這個真‐‐赫爾曼‐‐為了他去學土耳其語‐‐腦殘粉在,這件事兒她怕是完全不知道,到時候會面時說錯話的機率幾乎可以算是百分之百。
……後怕。
初禮拍了拍胸口,趕緊把晝川之前給準備的資料拿起來認認真真看了一遍……男人靠在旁邊,看她這一副輸得心服口服毫不反抗的模樣也是相當滿意。
&ldo;你說這事兒顧白芷他們知道嗎?&rdo;初禮將資料翻得嘩嘩響。
晝川停頓了下,站直身子想了想道:&ldo;應該在《別枝驚鵲》合作之前就知道了,顧白芷很聰明,要拿下一個作者之前,他的祖宗十八代幹了什麼都會翻出來‐‐《龍》這本書沒有譯本這事情本來就不正常,顧白芷人精似的怎麼可能不深究,也就你這二傻子沒放在心上。&rdo;
初禮:&ldo;……(`_&pri;)&rdo;