了船,飛駛而去。到了卡拉白里亞,他們為這位姑娘起了內訌,你搶我
奪,各不相讓。後來他們覺得為了一個少女這樣爭下去,把事情弄糟了,可不是兒戲。於是
他們商量了一陣,決定把她獻給西西里國王腓特烈,因為這位國王,正當青春年少,就愛這
一套風流韻事。到了巴勒摩,他們當真帶了姑娘進宮求見。
國王見了她這般的如花美貌,果然喜歡不已。但國王目前身體虛弱,便命令他的侍從在
他的古巴林苑裡,揀一座講究的樓閣,把姑娘暫時安頓下來,悉心侍候,待他身體復原後再
作安排。侍從等當然照辦。
自從這個姑娘被劫以後,伊斯嘉島上鬧得天翻地覆。最惱人的一點就是,連什麼人把她
劫走了也不知道。紀安尼更比旁人焦急,他眼看在伊斯嘉島上查不出什麼線索來,便打聽了
那夥人的去向,然後裝備了一條船,乘著船沿岸飛駛,到處找尋,從明納瓦海岬一直找到卡
拉白里亞境內的斯開利亞。每到一個地方,都要打聽姑娘的訊息。他最後總算在斯開利亞打
聽到她被幾個西西里船伕劫到巴勒摩去了。
紀安尼立即趕去。到得那裡,從多方面打聽,才知道那個姑娘已經給獻進王宮,現在正
供養在古巴林苑裡。這一下可把他急壞了:只怕從今以後,他非但不能再把她弄到手,恐怕
見她一面的希望也沒有了。
可是他既然愛她如命,便決不肯就此罷休。他先把小船打發走了,心想,這裡誰也不認
識他,不如先在這個島上住下來再作計較。從此他天天打從古巴林苑走過,有一天也是湊
巧,果然看見他心愛的姑娘正在視窗閒眺,姑娘也看見他。兩人暗自歡喜不已。紀安尼看見
這是個很冷僻的地方,就儘可能走近去和她講了幾句話。姑娘又教他今後如果還要和她見面
談天,應該如何如何。他這才辭別了她,把那裡的方位地形一一看在眼裡。
等到下半夜,他又來到這裡,好不容易爬進了花園——要知道,在這個地方,連啄木鳥
也很難找到攀登的所在呢。他在園裡找到一根竹篙,把它放在他意中人所指給他看的窗的,
輕手輕腳地爬到了視窗。
再說姑娘那邊,她覺得自己已經失了身分,如果在以前,她定會怕羞害臊,怎麼也不願
意做出這種事來。可是事到如今,她決定樣樣都依從他,覺得除了許身於他,再也找不到第
二個更稱心的人,何況她一心盼望著紀安尼趕快把她搶救出去,所以早就開啟了窗戶,讓他
一來就可以進房。
紀安尼這時看見窗戶開著,便輕輕地走進室內,來到她的身邊,躺了下來。這時她還沒
有睡著,情人見面,姑娘首先把自己的心意向他和盤托出,要求他帶她逃離那個地方。紀安
尼一口答應說,這是他再高興不過的事了,這次回去之後,立即妥為安排,下次來時包管帶
著她一塊兒逃走。
接著,兩人互相摟抱,歡天喜地,玩了好一陣子,嚐盡了愛情的甜蜜滋味。他們也不知
玩了多少次數,直到精疲力盡,不知不覺就摟在一塊兒睡著了。
且說國王對這位姑娘本是一見鍾情,時時刻刻都記在心裡。這天他覺得精力很好,雖然
已快到天亮時分,還想去跟她待一陣。他帶了幾個隨身侍從,私下來到古巴林苑,進入那座
樓閣,吩咐侍從把她臥房的門輕輕開啟。侍從在前面高舉著燒得好旺的火炬,照著他走進房
去。他