漢譯英,還是英譯漢,不僅翻譯迅速,而且完美無瑕!
無論是語義上,還是語法構造上,比起谷哥翻譯,不知道要強大多少倍!
很快,這一發現便被人公佈在凡人論壇。
標題正是:凡人論壇新版本,驚詫我輩的黑科技,從此媽媽再也不用擔心我看不懂英語了。
當其他使用者看到這一篇帖子,先是不信,以為是水軍所為。
但親自嘗試一番,卻不得不信!
準,實在是太準了!
快,實在是太快了!
棒,實在是太棒了!
從此英文資料,畢業論文,都將一馬平川,毫無難度可言。
前者直接傳到凡人論壇,再點翻譯即可。
至於畢業論文更是簡單,選定主題,找幾篇國外的相關論文,透過凡人論壇,完美翻譯成華夏語。
即便完全照抄,查重什麼的都不是問題。當然答辯環節就要憑本事和運氣了。
接著,又有使用者證實,不僅英語和華夏語的翻譯完美無瑕。
華夏、英、德、日、俄、法、希伯來等語言之間的相互翻譯,同樣精準的過分。
凡人論壇這次更新,簡直就是個劃時代的創造。而所謂的谷哥翻譯,在他面前不過是個十足的戰五渣。
最起碼凡人論壇的翻譯完美無瑕,而後者則是有時連人話都不像!
這種劃時代的成就,自然被各大媒體連夜報道,**上更是炸開了鍋,徹底傳播開來。
就連推特、臉書、line等國外的社交工具都為此沸騰。
開始,一直崇尚唯物主義的外國人根本不信,堂堂的谷哥都做不到的事,一個華夏小企業能夠做到,開什麼玩笑?
但當他們看到上傳到有圖比上的影片,甚至親自實驗一番,再也無法不信。
只要將右上角的語言設定成英語,整個頁面都是英文顯示,句意明瞭,語法正確,還能怎麼不信?
同樣設定成其他語言,也會如此。
一個叫馬克·扎克伯格的人,嘗試一番後,忍不住感慨連連,最後在自己的臉書上發了一句話:
凡人論壇,開啟了一扇新的窗戶,將改變整個世界。
作為全球最大的社交工具facebook的創始人,馬克·扎克伯格的一句話,成了凡人論壇新版本最好的代言。
無數外國使用者湧入凡人論壇,選擇自己的母語或者熟悉的語言,然後整個介面都變的通俗易懂。
接著註冊賬號,暢通無阻地瀏覽著凡人論壇上的資訊,交流著彼此的興奮。
這一夜,王凡開啟了一個社交大時代,一個全球無障礙社交的大時代!
第一百四十四章 出大事了
第二天一大早,無數華夏人從夢中被電話驚醒。
“快起,快上凡人論壇看看!”
“怎麼了?”
“你看了就知道,出大事了!”
……
似曾相識的一幕發生在華夏的每一個角落,甚至全世界。
人們紛紛奔走相告,而主題只有一個,快上凡人論壇!出大事了!
當一個個一頭霧水的人,登入凡人論壇,卻很是無語。
還是那樣的頁面,還是那熟悉的風格。
沒什麼事啊?今天也不是4月1號?
咦!不對,我來錯了?怎麼這麼多外國人?
……
趙飛同樣面對這無解的一幕,忍不住數道:
這個是米國佬,這個是島國次郎,這個應該是韓國棒子,這是啥?
鬼畫符,哪國語言?
凡人論壇這是要搞毛?被外國人黑了?