構的小說情節,他並且……以頂頭上司的人頭……向你保證,絕對不會害你人獄,但你還是寧願相信結局悲慘的小說。
因此,當你的孫子馬帝亞可憐兮兮地來找你,說他因為買了一輛鈴木的摩托車,銀行存款亮起紅燈,所以要跟你〃借〃二千元時,你馬上予以嚴厲的訓斥。
〃絕對不能借錢(尤其又是為了鈴木的摩托車)!就是這樣才會有那麼多人跟美國人一樣欠了一屁股債,怎麼也還不清!〃
你〃給〃了他那兩千塊,因為經驗告訴你,把錢〃借〃給家人或朋友,最後總會鬧得不歡而散。有些人因為沒錢還你(其實你也沒想到要討回來),便從此消失了蹤影。他們也許躲在錄音電話背後,或是想辦法讓你知道他們非常非常沮喪,難過得快自殺了。
你倒是寧可損失一點錢,也不想失去一個朋友。
阿拉伯有句諺語說得好:〃用手借出的得用腳去追討。〃你就有過一次奇特的經驗,讓你體會了其中的含義。
有一次,你開車從土魯斯回來,過了收費站,突然發現公路旁有一個外表光鮮的英國紳士想搭便車。他留了兩撇紅色的翹鬍子,衣著相當具有英國風味,打著時髦的中學生式領帶,一件筆挺的灰色法蘭絨長褲,手上提了個精美的皮製公文包,另一隻手則豎起了大拇指。他要是再多一頂圓頂禮帽和一把雨傘,就十足是作家達尼諾筆下的湯富森少校的翻版了。
你不由得受好奇心驅使。
一個逃離都會、如此高雅的富豪紳士,怎麼會在這法國南部偏僻的公路上搭便車呢?他的勞斯萊斯跑到哪兒去了?
於是你停下車,無情地驅開一群穿著短褲、有點髒而且披頭散髮、背上揹著大揹包、嘴裡叼著煙的荷蘭青年,然後請那位英國的皇親國戚上車。接著,你開始用自己在寒冷的約克夏苦學了一年的英語,與他攀談起來。
他要上哪兒去呢?
卡卡松。
好極了。你也是。
呃……嗯……這位英國紳士怎麼會在這荒郊野外的公路旁豎指攔車呢?
紳士於是開始向你訴說他不幸的遭遇。他沒有爵位,他只是一間太陽能暖氣裝置公司的業務員(你有點失望)。他經常要到歐洲各地開展業務,尤其常到西班牙。義大利和以色列。他這次是要到法國南部,在我們那麼美麗的粉紅色羅馬磚瓦屋頂上,裝上醜不拉嘰的黑色聚合塑膠板(再度有點失望,你心想是否應該把他丟出你那輛紅色小豐田車)。當他在巴黎……土魯斯列車上的臥鋪熟睡之際,扒手把他的皮夾給偷了,而他所有的錢、信用卡。護照等等都在裡面。他去向領事館投訴,但卻因身無分文也沒有證件,領事館人員只能讓他打電話給正在西班牙度假的老闆,而老闆現在也已經開著勞斯萊斯(終於出現了!)從西班牙的馬貝拉啟程,前往卡卡松的收費站接他了。
這位又飢又渴、迷失在法國西南部的英國人這番不幸的遭遇,令你大感同情。也激起了你的古道熱腸。
你代表著法國,而法國可不能棄外國友人於不顧,更何況他來自盟國英國,說不定還是可憐的、已故的黛安娜王妃的表親,而且又落得如此悽慘的下場。
〃要不要我借你一點錢?〃你極盡親切友善地建議,〃這樣你也可以吃點東西,然後找家旅館休息一下。〃
紳士似乎有些猶豫。
〃等你見到老闆以後,再把錢寄還給我就好了。〃你很堅持,併為自己拔刀相助的闊氣洋洋得意。
〃我真是由衷地感謝你,那我就接受了。〃
〃你想借多少?〃
〃你覺得……呃……你方便……〃
你為自己的善行義舉興奮得一發不可收拾(你曾經當過女童軍,雖然只當了一天就被遣送回府,不過看得