。bookben。 … 手機訪問 m。bookben。……… ¤╭⌒╮ ╭⌒╮歡迎光臨
╱◥██◣ ╭╭ ⌒
︱田︱田田| ╰……
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 權 歸 原 作 者
。。 【布受天下】整理
附:【】內容版權歸作者所有!
=
書名:'HP'曾幾何時(翻譯)
作者:Zensho
文案
在一場魔藥考試的事故中,德拉科和赫敏穿越時光來到了中世紀的莊園。身份、財富、地位完全顛倒後,領主的女兒赫敏和農夫德拉科,在協力尋找返回的路途中相知相戀,家庭、榮譽、真愛考驗著他們。一份給德赫眾們準備的浪漫傳奇:美麗、動人、綿長。
——podbots
這篇德赫文最開始翻的應該是活力吧的podbots大大,後來晉江和百度貼吧裡頭都有轉載和重譯、續譯,可惜直到我開始看原文的時候都沒有一個人完全譯完= =不知道現在情況如何,不過某隻已經決定將這篇文撿起來翻一遍……
作者:Zensho
授權:Unauthorized~無授權,因為我找不到能聯絡上Zensho大人的方法。。。= =本來連索要授權的郵件都寫好了的說= =
譯者:香砌
Once upon a time;Once upon a thyme。一切的起源就是那鍋該死的百里香藥劑……
注:thyme:百里香,麝香草。讀音與time相同
This is the story of two star…crossed lovers…It all started like this…。
〃…。ONCE UPON A THYME…。
這是一對苦命鴛鴦的故事。故事是這樣開始的……
“……曾幾何時……”
閱讀提示:此文為老文新翻,閱讀時請忽略哈6哈7原著故事,因為原作者開坑寫文的時候這兩本原著還沒出版。故事開始時間是七年級末。
注:主譯是小香,如無特殊說明的章節,都是小香譯的。
又注:譯者放下英語已久,自覺接近英語廢的程度,去podbots大大等人遠矣lol……因此譯文僅為翻譯練習,歡迎拍磚指正各種單詞文法和常識錯誤。
話說這應該是03年的老文了……這個翻譯坑也躺在我電腦裡塵封已久,今天終於一(tou)時(nao)興(fa)起(re)發了上來……
如果我們有恆心譯到諸位前輩大大們還木有譯到的地方……捂臉,那大家過來看好了……
另外有興趣的可以看看神探夏洛克的相關翻譯,原文來自官方網站:
BBC2010新福爾摩斯華生的blog(翻譯)故事外的故事,有愛的部落格和版聊
內容標籤:HP 英美劇 奇幻魔幻 西方羅曼
搜尋關鍵字:主角:德拉科,赫敏 ┃ 配角:哈利,羅恩,扎比尼…… ┃ 其它:哈利波特,中世紀,德赫,穿越
☆、1 還有一週
“明天就是最後一門!”羅恩如釋重負。
“你第九題寫了什麼?”赫敏跟著羅恩和哈利出了變形術教室,焦急地問。
“赫敏,我想我們已經說過我們不喜歡在考試之後討論試題。”哈利說著,在袍子上擦了擦他的眼鏡。
赫敏皺眉。“沒錯但是——我只是想知道是不是在陳述Veraverto①這個咒語的時候把魔杖的動作也列上去才能拿滿分