,我想、想讓你去找馬爾蒂尼,把一切都向他解釋一下。”
“馬爾蒂尼!”她轉過身來,吃驚地看著他。
“對,我們必須相信他,除非你能想到另外一個人。”
“我不大明白你的意思。”
“我們在這兒必須有個能夠信任的人,防止遇到任何特別的困難。在所有的人當中,我最相信馬爾蒂尼。裡卡爾多當然什麼事都願為我們做,但是我認為馬爾蒂尼的頭腦更加冷靜。不過,你還是比我更瞭解他。你看著辦吧。”
“我絲毫也不懷疑馬爾蒂尼的可靠和各方面的能力,而且我也認為他可能同意儘量幫助我們。但是——”
他立即就明白了。
“瓊瑪,如果你發現了一位同志急於得到幫助,因為害怕傷害你的感情,或者害怕讓你感到煩惱,他竟然沒有請你給予可能的幫助,你有什麼感想呢?你會說這樣做是出於真正的好心嗎?”
“很好,”她沉默片刻以後說道,“我馬上就派凱蒂去把他請來。在她出去以後,我去把路易斯的護照拿來。她答應過我,不管什麼時候,只要我需要,她都會把它借給我。錢怎麼辦?要我上銀行取出一些錢嗎?”
“不,別為錢浪費時間。我可以從我的存款裡把錢取出來,這筆錢我們足以用上一段時間。如果我的存款用完了,我們回頭再來動用你的存款。那麼我們五點半再見。我當然能在這兒見到你,對嗎?”
“噢,對!那時我早就應該回來了。”
約定的時間過後半個小時,他回到了這裡,發現瓊瑪和馬爾蒂尼一起坐在陽臺上。他立即就看出他們的談話不很愉快,兩人顯然進行過激烈的討論。馬爾蒂尼異乎尋常地沉默,悶悶不樂。
“你把一切都安排好了嗎?”她抬頭問道。
“對,我還給你帶來了一些錢,讓你路上用。馬也準備好了,半夜一點在羅索橋關卡等我。”
“那樣不是太晚了嗎?你應該在清晨到達聖·羅倫索,那時人們還沒起床。”
“我那時應該已經到了。那是一匹快馬,我走的時候不想讓人看見我。我不回家了,有個暗探守在門口,他還以為我在家裡。”
“你出來怎麼沒有讓他看見你?”
“我是從後花園的廚房窗戶鑽出來的,然後翻過鄰家果園的院牆。所以來得這麼晚,我得躲著他。我讓馬匹的主人待在書房裡,整夜都點著燈。當那個暗探看見窗戶裡的燈光和窗簾上的影子時,他會確信我今晚是在家裡寫作。”
“那麼你就待在這兒,到了時間從這兒去關卡嗎?”
“對,我不想今晚讓人在街上看見。馬爾蒂尼,抽菸嗎?我知道波拉夫人不介意別人抽菸的。”
“我不會介意你們在這兒抽菸。我必須下去,幫助凱蒂準備晚餐。”
當她走了以後,馬爾蒂尼站了起來,雙手背在身後,開始踱起步來。牛虻坐在那裡抽著煙,默默地望著毛毛細雨。
“裡瓦雷茲!”馬爾蒂尼開口說道,他就站在他的面前,但是眼睛卻看著地面。“你想把她拖進什麼樣的事情之中?”
牛虻把雪茄從嘴裡取了出來,吹出了長長的菸圈。
“她獨自作的決定,”他說,“沒人強迫過她。”
“是,是——我知道。但是告訴我——”
他停了下來。
“我會盡力相告。”
“呃,那麼——我並不知道山裡那些事情的細節——你要帶她去做一件非常危險的事嗎?”
“你想知道真相嗎?”
“是。”
“那麼——是吧。”
馬爾蒂尼轉過了身,繼續踱來踱去。他很快又停了下來。
“我還想問你一個問題