露達嚷道:&ldo;噢,我跟你有同感。我認為人應該過危險的生活--我是說有機會的話。不過整體說來,人生平淡得可怕。&rdo;
&ldo;也有精采的時刻。&rdo;
&ldo;是的,對你而言是如此。你去偏遠的地方,被老虎抓傷,開槍射野獸,沙蚤鑽進你的腳趾,昆蟲叮你,樣樣都很不舒服,卻萬分刺激。&rdo;
&ldo;算啦,梅瑞迪斯小姐也有刺激的經驗啊。我想命案發生時能在同一間屋內的機會並不多--&rdo;
&ldo;噢,別說了,&rdo;安妮嚷道。
他立即說:&ldo;對不起。&rdo;
可是露達嘆口氣說:&ldo;當然可怕,不過也很刺激!我想安妮並未體會事情的這一面。奧利佛太太那天晚上也在場,大概興奮極了。&rdo;
&ldo;什麼太太--噢,那位寫書描寫芬蘭怪偵探的胖朋友。她是否想在真實的人生中試一試偵查工作?&rdo;
&ldo;她想這麼做。&rdo;
&ldo;噢,我們祝她好運吧。她若能使大家接受&l;巴特公司&r;這個組織,一定很有趣。&rdo;
露達好奇地問道:&ldo;巴特探長長得什麼樣子?&rdo;
德斯帕少校一本正經說:&ldo;他是非常機靈的人,能幹極了。&rdo;
露達說:&ldo;噢!安妮說他看來相當笨。&rdo;
&ldo;我想那是巴特的特點之一。不過我們千萬別誤會,巴特不是傻瓜。&rdo;
他站起來。&ldo;好啦,我得走了。我還要說一句話。&rdo;
安妮也站起身。
她一面伸手一面問:&ldo;哦?&rdo;
德斯帕遲疑一分鐘,慎選措辭。他拉起她的手,一直握在手上;眼睛筆直盯著那一雙又大又美的灰眼睛。
他說:&ldo;別生我的氣,我只想說一句話。你和夏塔納可能有某方面的交情,而不想說出來。若是如此--請別生氣&rdo;--他覺得她不自覺想抽回手--&ldo;你有權利拒絕答覆任何問題。除非律師在場,巴特也許會問的。&rdo;
安妮縮回縴手。她杏眼圓睜,灰眸子因憤怒而發黑。
&ldo;沒有什麼--沒有什麼--我根本不太認識那個野蠻人。&rdo;
德斯帕少校說:&ldo;抱歉,我以為該提一提。&rdo;
露達說:&ldo;對極了,安妮跟他不熟。她不喜歡他,但是他宴客的內容很棒。&rdo;
德斯帕少校裂嘴一笑說:&ldo;那好象是已故夏塔納先生存在的唯一理由。&rdo;
安妮以冷靜的口吻說:&ldo;巴特探長可以愛問什麼就問什麼。我沒有事情要隱瞞--沒有。&rdo;
德斯帕柔聲說:&ldo;請原諒我。&rdo;
她望著他,怒氣減低了;微微一笑,笑得好甜好甜說:&ldo;沒關係,我知道你是好意。&rdo;
她又伸出手。他拉起縴手說:&ldo;你知道,我們同舟共濟,我們該做朋友。&rdo;
安妮送他到大門口。她回來的時候,露達正盯著窗外吹口哨。好友進屋,她回頭望。
&ldo;安妮,他好迷人喔。&rdo;
&ldo;他很親切,不是嗎?&rdo;
&ldo;不只是親切,我簡直迷上他了。參加那個臭晚宴的人為什麼是你而不是我呢?我一定會喜歡那份刺激--身邊的密網--刑臺的陰影--&rdo;
&