&ldo;她把麻煩都趕跑了。&rdo;米奇慢條斯理地說。
&ldo;是的,而且她知道該說些什麼。&rdo;
&ldo;啊,&rdo;米奇說,&ldo;但事情要比你說的複雜。你知道嗎?露西,亨利埃塔的確織了一件那樣的套頭毛衣!&rdo;
&ldo;哦,我的天哪,&rdo;安格卡特爾夫人的態度嚴肅起來,&ldo;穿了嗎?&rdo;
&ldo;穿了。亨裡埃塔做事總是做到底的。&rdo;
&ldo;非常難看嗎?&rdo;
&ldo;不。穿在亨裡埃塔身上很好看。&rdo;
&ldo;喔,當然會這樣的。這就是亨裡埃塔和格爾達之間的差異。亨裡埃塔做的每件事都那麼出色,最終總是那麼正確。她幾乎精通每樣事,就像什麼都是像她的專業一樣。我敢斷言,米奇,如果有人能幫我們順利度過這個週末的話,那個人一定會是亨裡埃塔。她將友好地對待格爾達,逗亨利開心,還會使約翰有一副好脾氣,並且我肯定她將是對戴維最有幫助的人。&rdo;
&ldo;戴維。安格卡特爾?&rdo;
&ldo;是的。他剛從牛津回來‐‐也許是劍橋。處在這個年齡的男孩子非常難辦‐‐特別是當他們受過良好的教育。戴維就很有腦子。人們希望他們能等到年紀再大些的時候,再擁有那麼多的智慧。事實上,他們總是那樣躁動,咬自己的指甲,看上去有那麼多缺點,有時他們還長了喉節,他們要麼默不作聲,要麼大聲叫嚷,總是充滿了矛盾。在這點上,正如我所說的,我依然信任亨裡埃塔。她很有策略,總能提出恰當的問題。作為一個女雕塑家,他們會尊敬她的,尤其是因為她從不塑一些動物或是小孩的頭像,而是創作一些前衛的東西,就像去年她的新藝術家展覽館展出的,那個用金屬和石膏塑成的、古怪的玩意兒。它看上去更像是希思。羅賓遜畫的梯凳。它名叫《上升的思想》‐‐或類似的什麼名字。它就是那種能夠影響像戴維那樣的男孩的東西……我個人認為那是件很愚蠢的東西。&rdo;
&ldo;親愛的露西!&rdo;
&ldo;但亨裡埃塔的某些作品,我覺得還是蠻可愛的,比如那個《低垂的槐樹》。&rdo;
&ldo;亨裡埃塔是有一點兒天才,我認為。她還是一個非常可愛和招人喜歡的人。&rdo;米奇說。
安格卡特爾夫人站起身來,又移到窗前。她心不在焉地玩弄著窗簾的繩子。
&ldo;窗簾上為什麼會有橡子,真怪?&rdo;她嘟囔著。
&ldo;別扯遠了,露西。你到這兒來是為了談論週末的事情,我不明白你為什麼會這麼焦心。如果你盡心的話又會有什麼麻煩呢?&rdo;
&ldo;恩,有一件事,愛德華要來。&rdo;
&ldo;哦,愛德華。&rdo;米奇說出這個名字後沉默了半晌。
然後她輕輕地問:
&ldo;為什麼你這個週末要邀請愛德華呢?&rdo;
&ldo;是,他自己想來。他打電報問我們是否可以邀請他。愛德華是怎樣一個人,你是知道的。那麼敏感。如果我們回電說&l;不行&r;,他也許永遠不會來了。&rdo;
米奇點了點頭。
是的,她想,愛德華的面孔剎那間清晰地浮現在她眼前,那是張非常可愛的臉。一張有著露西那種虛幻的魅力的臉,溫柔、冷漠、嘲諷……
&ldo;親愛的愛德華。&