關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第16部分

的權利。”荷米恩十分驕傲地說道。

“你說得對……而且你很餓。”羅恩微笑著說。

他們的頭頂突然響起一陣沙沙聲,一百多隻貓頭鷹穿過開著的窗戶飛了進來,帶來了早上的信件。哈利本能地抬頭去看,但卻沒有在那堆褐色和灰色的貓頭鷹中看到他自己那隻白貓頭鷹的影子。

那些貓頭鷹在桌邊繞圍,尋找這些郵件和包裹的主人。一隻黃褐色的大貓頭鷹飛向尼維爾並在他膝上放下一個包裹——尼維爾總是忘記把東西包起來。在禮堂的另一邊,馬爾夫的貓頭鷹停在他的肩頭上,帶來的東西一看就覺得是和往常一樣:家裡寄來的糖果和蛋糕。為了消除胃裡由於失望而引起的下沉感,哈利回到座位上繼續喝麥片粥。是不是海維出了什麼事,以至西里斯至今還沒有收到他的信?

在他們穿過溼漉漉的菜地間的小路走到第三溫室去的路上,哈利一直想著這些事情。但當史包特教授,在溫室裡向全班同學顯示一種植物——哈利所見過的植物中最醜陋的一種時,他卻被這種東西吸引住了,不再去想信件的事。實際上,這種植物看起來不像植物,倒更像許多大且黑的蛞蝓從土壤中徑直地伸出來,每隻都有點輕微扭動變形,上面長滿大且發亮的腫塊,裡面看起來充滿了液體。

“布波鳩伯斯(這種怪植物的名稱),”史包特教授輕快地告訴他們。“得把它們榨了,然後你們收集那些膿液——”

“收集什麼?”謝默斯。芬尼更抗議似的說。

“膿液,芬尼更,我是說收集膿液,”史包特教授說:“這些膿液相當有用,別浪費掉。你們要把膿液收集在這些瓶子裡。戴上你們的龍皮手套。如果在沒有稀釋之前沾到面板,可能會發生古怪的反應。”

榨布波鳩伯斯的工作讓人覺得噁心,但卻出奇地順利。攜帶著濃烈的汽油味。他們按照史包特教授的指示把膿液裝入瓶子裡。下課時,他們總共收集了好幾品脫的膿液。

“這會使女士高興,”史包特教授說,同時將最後一個瓶子用軟木塞塞好。“布波鳩伯斯的膿液是治療頑固粉刺的特效藥,必須阻止學生們再用竭斯底裡的方法去除粉刺了。”

“比如可憐的艾羅絲。米德根,”漢娜。艾伯特用一種平靜的語氣說,他是學噴火術的。“她企圖用咒語去除粉刺。”

“促姑娘,”史包特教授搖搖頭說,“但波姆弗雷女士後來竟把鼻子釘起來。”

一陣隆隆的鈴聲在城堡的溼漉漉的地上回響,帶給大家下課的訊息。於是同學們各自散去,學噴火術的踏上石階去上變身術課,學馴獅鷹獸的格林芬頓則朝另一個方向走去下了斜斜的草坪,向哈格力的小木屋走去,那是間建在弗裡比頓森林邊上的小木屋。

哈格力站在他的木屋外,一隻手牽著他那隻大黑貓犬——“弗蘭”的項圈。他的腳邊有幾隻開啟的木箱,‘佛蘭“一邊獵獵的叫,一邊拉扯扭著項圈,顯然很想走近箱子去看看裡面有什麼。當同學們走近時,一陣奇怪的嘈雜聲傳入他們的耳中,像是一些小炸彈發出的。

“早上好!”哈格力笑著對哈利、羅恩和荷米恩說。“我們等一等史林德林班的吧,”他們不想讓她錯過這個——尾巴會冒火星的史庫特斯。

“又來了?”羅恩問。

哈格力指了指腳邊的木箱。

“尤爾夫!”榮文登。布朗尖叫著向後跳了一步。

在哈利看來,尤爾夫是對尾巴會冒火星的史庫斯的最好概括。

它們看起來是變了形的、沒有亮的龍蝦,顏色慘白且汙穢,在奇怪的地方伸出很多腳來,卻看不到它們的頭。每箱大約有一百隻這種東西,每隻大約有六英寸長,爬在彼此的身上,或瞎撞到箱壁上。

它們發出一種很濃的腐魚臭味。它們的尾巴