為時間晚了,不願意再耽擱,便硬說埃麗諾不在家。我向你擔保,就是這麼回事。埃麗諾很懊惱,準備儘快向你道歉。”
凱瑟琳聽到這話,心裡慰藉了不少,然而多少還有幾分擔憂,於是徒然迸出一個十分天真然而叫對方非常作難的問題:“可是,蒂爾尼先生,你為什麼不像你妹妹那樣寬宏大度?如果她能如此相信我的好意,能認為這只不過是個誤會而已,那你為什麼動不動就生氣?”
“我!我生氣?”
“是啊,你走進包廂時,我看你的臉色,就知你準在生氣。”
“我生氣!我哪有這個權利!”
“唔,凡是看見你臉色的人,誰也不會以為你沒有這個權利。”
蒂爾尼沒有答話,只是請她給他讓個地方,同她談起了那出戏。他和她們坐了一會。他實在太和藹可親了,凱瑟琳真捨不得讓他走。不過他們分手前說定,要儘快實現他們的散步計劃。蒂爾尼離開她們的包廂時,凱瑟琳除了對此有些傷感以外,總的說來,還是天下最快樂的人兒。
他們交談的當兒,凱瑟琳驚奇地地發現:約翰·索普從未能在一個地方老老實實地呆上十分鐘,現在正和蒂爾尼將軍說話。當她覺察自己可能是他們注意和談論的物件時,她感到的不止是驚訝。他們可能談論她什麼呢?她擔心蒂爾尼將軍不喜歡她的外表。她覺得,這體現在他寧可不讓女兒見她,也不肯把自己的散步推遲幾分鐘。“索普先生怎麼會認識你父親?”凱瑟琳急切地問道,一面將兩人指給她的同伴看。蒂爾尼不知道這是怎麼回事,不過他父親像所有軍人一樣,交際很廣。
戲結束後,索普就來攙她們出場。凱瑟琳是他獻殷勤的直接目標。他們在休息室等候轎子時,凱瑟琳有個問題幾乎從心底溜到舌尖上,不料被索普攔住了,只聽他洋洋得意地問道:她有沒有看見他在和蒂爾尼將軍談話。“這個老頭真神氣!既健壯,又活躍,像他兒子一樣年輕。老實說,我很敬仰他。真是個大有紳士派頭的好人。”
“你是怎麼認識他的?”
“認識他!巴思附近的人,我沒有幾個不認識的。我常在貝德福咖啡館遇見他。今天他一走進彈子房,我就又認出了他的面孔。說起來,他是這裡最出色的彈子手。我們在一起打了幾下,不過我起初幾乎有點怕他。我倆的機會是五比四,對我不利。我要不是打出了也許是世界上最乾脆利落的一擊——我正中他的球——一不過沒有臺子我說不明白。然而我的確擊敗了他。真是一表人才,和猶太佬一樣有錢。我很想跟他一起吃吃飯,他的飯一定很豐盛。不過你知道我們在談論什麼嗎?談論你,真的談論你!將軍認為你是巴思最漂亮的姑娘。”
“哦、胡說八道!你怎麼能這樣說?”
“你知道我是是怎麼說的嗎?”(壓低聲音)。“‘說得好啊,將軍,’我說,‘我和你的看法完全一致’。”
凱瑟琳聽到索普的稱讚,遠遠比不上聽到蒂爾尼將軍的稱讚時來得高興,因而她被艾倫先生喚走時,一點也不感到遺憾。不過索普非要把她送上轎子,上轎前,一直在甜言蜜語地奉承她,雖然對方一再求他別說了。
蒂爾尼將軍不但不討厭她,反倒讚美她,這可叫人太高興了。凱瑟琳欣喜地感到,他們家裡,她不必害怕去見任何人了。這一晚上,她實在沒想到會有這麼大的收穫。
第十三章
星期一到星期六這幾天,讀者已經眼看著過去了。每天的情況,每天的希望與憂慮、屈辱與快樂,都分別作了說明,現在只需描述一下星期日的痛苦,使這一週告以結束。去克利夫頓的計劃緩期了,但是並未取消。今天下午去新月街散步時,此事又被提了出來。伊莎貝拉和詹姆斯進行了私下磋商,伊莎貝拉是打定主意要去的,詹姆斯則一心要