──&ldo;我總覺得,在這從容不迫的後面,隱藏著大量的內心活動。&rdo;
波洛點點頭。接著,他提出了幾個意外的問題。
&ldo;麥克昆先生,你能否老實、確切地告訴我,你認為你的主人怎麼樣?你喜歡他嗎?&rdo;
在回答前,赫克託&iddot;麥克昆停了一會。
&ldo;不,&rdo;他終於說。&ldo;我不能。&rdo;
&ldo;為什麼?&rdo;
&ldo;我沒法確切地說。他的舉止通常都是很文雅的。&rdo;
他停了下,接著說,&ldo;我給你說實施吧,我不喜歡他,也不信任他。我確信,他是一個殘忍的人,也是一個危險的人物。然而,我必須承認,我沒有足夠的理由來進一步闡明我的看法。&rdo;
&ldo;謝謝你,麥克昆先生。我要再問一個問題──你是什麼時候最後看到雷切特先生活著的?&rdo;
&ldo;昨天晚上,大約是在,&rdo;──他想了一會兒──&ldo;我應該說,大約是在十點鐘的時候。我進他的包房去記下幾個他口授的回信提要。&rdo;
&ldo;有關什麼問題的?&rdo;
&ldo;有關他在波斯買的彩色瓷磚和陶瓷古玩的。交的貨並不是他原來買的。關於這個問題,已經進行了長時間的、惱人的信件交涉了。&rdo;
&ldo;那是最後一次看到雷切特先生活著嗎?&rdo;
&ldo;是的,我看是這樣。&rdo;
&ldo;你是不是知道,雷切先生是什麼時候收到最後一封恐嚇信的?&rdo;
&ldo;我們離開君士坦丁堡的那開早上。&rdo;
&ldo;我還得問你一個問題,麥克昆先生,你同你的主人的關係好不好?&rdo;
年輕人的眼睛突然閃出光芒。
&ldo;這可是個使得我全身毛骨悚然的問題。用一句現在正暢銷書上的話來說,就是:&l;你抓不到我什麼&r;,雷切特先生和我的關係很好。&rdo;
&ldo;麥克昆先生,你大概能把你的全名和你的美國的地址告訴我吧。&rdo;
麥克昆講了他的全名──赫克託&iddot;威拉德&iddot;麥克昆,同時給了一個紐約的地址。
波洛仰身靠在靠墊上。
&ldo;暫時談到這裡吧,麥克昆先生,&rdo;他說。&ldo;要是你能把雷切特先生的死暫時保密一段時間,我將十分感激。&rdo;
&ldo;他的傭人馬斯特一定會知道的。&rdo;
&ldo;他也許已經知道,&rdo;波洛乾巴巴地說,&ldo;要是那樣的話,就設法要他別說出去。&rdo;
&ldo;那應該是不困難的。他是個英國人,他是那種宣佈&l;從不和人交往&r;的人。
他看不起美國人,認為其它的民族也統統不行。&rdo;
&ldo;謝謝你,麥克昆先生。&rdo;
美國人離開了這個包房。
&ldo;怎麼樣?&rdo;鮑克先生問道,&ldo;你相信這個美國人的話嗎?&rdo;
&ldo;他似乎還老實,也還坦率。並不因為他完全有可能捲入這一案件而裝出對他主人有感情。雷切特先生沒有告訴他,他曾謀求我的幫助而沒有成功,這是真實可信的,但我並認為這真的是一個可疑的情況。我認為,雷切特先生是這樣一種人,他是在任何情況下都不會說出自己意圖的。&rdo;
&ld