作品:翻譯者的奇遇
作者:金萬藏
男主角:黃千山
內容簡介:
一個不得志的翻譯者黃千山接下了一個翻譯專案,需要翻譯一本神秘的外文手稿。手稿提到了愚公移山神話裡隱藏的秘密,但手稿最關鍵的內容卻無法翻譯,為了探尋手稿的秘密,他跟著手稿主人勞月進入了王屋山。
怎料,還沒入山他們就接到了不留名的恐嚇信,事先準備好的探險裝備也詭異丟失。在山裡的第一夜,他們聽到了嚇人的廣播,還發現了幾十年前廢氣的氣象站,也發現了山裡隱藏了古虢國的遺蹟。
為了找到手稿上所說的地點,他們一路遇險,也漸漸地發現山中出現了不應該出現的外來生物。在沒進山之前,他們還聽說五年前有一個殺人犯逃進山中……進山之後,他們聽到了一個神秘男人的張狂笑聲,但卻不得窺其廬山真面目。
在找到古虢國深埋地下的遺蹟後,他們才發現一早就中了三千年前古虢國設下的心理詭計。
遺蹟中驚現瑤池、沒有盡頭的隧道、地下繁星,但這一切都是人力所能辦到的嗎?
手稿上提到的古虢國女王是否真有其人,到底歷史上有多少位女王,她為什麼自詡為西王母轉世?
三十年前,遺蹟附近還忽然出現了一個古怪的村子,村民忽然消失,他們又到來自何方,又去了哪裡?
待一切真相大白後,黃千山才發現,一切的詭異遭遇都是人為操控,移山的秘密竟是一個巨大的陰謀。
正文
第一章 來自馬爾地夫的手稿
這件事一直是秘密,除了由於故事本身太詭異,難以用一句話說清楚,還因為這個故事涉及了一些敏感的地方,所以不得不保密。
可是,如果一直隱藏下去,這樣對故事裡死去的、失蹤的、活著的人都不公平,他們每個人都應該被記住。儘管如此,我卻不能以紀實地寫下來,只能以一種藝術的方式來表達,希望故事中的你能看到這本書,知道我一直沒有忘記你們。
故事的主角叫黃千山,他原本只是一個普通得不能再普通的翻譯,似乎和我們的故事沒有任何關聯。然而,世界的奇妙就是如此,往往最不可能的事情最可能發生。那天,黃千山接了一份活,需要翻譯一部來自馬爾地夫的手稿,可是他卻不知道正因為這本神秘的手稿,他走進了一個充滿迷霧的陰謀。
生於廣西桂林的黃千山住在南寧市,雖然他精通多門外語,但由於經常不聽從領導安排,上班遲到每天也少不了,所以不是他把老闆炒了,就是老闆炒了他。曾有朋友介紹黃千山去北京等地做翻譯,可是他通通回絕了,因為家中有位年邁的母親,她除了兒子沒誰可依靠了。家裡的親戚們雖然有一籮筐,但他們都不管自家父母死活,黃千山哪還敢指望他們。
最近黃母身體不好,黃千山又很久沒接到工作了,醫藥費著實讓他心煩意亂。翻譯者有自己的門道,黃千山嘆了口氣,然後他就開啟電腦上網去找活兒幹。翻譯者中有一些是公司裡的職員,但大部分是散兵。散兵裡藏龍臥虎,門道很多,時間也相對自由。有些字數多的稿件、合同等等需要進行翻譯,僱主一般先在網路上招標,讓接標者先試譯一段,在做過比較之後,僱主會選擇最好的人做為中標者。
黃千山在網上掃了幾眼,一半以上的活都是中譯英或者英譯中。這年頭哪門專業都要學英文,是個小學生都能講幾句英文,黃千山不喜歡與人雷同,所以在大學的時候又精學了幾門外語。漫不經心地搜尋了一會兒,終於黃千山的眼睛一亮,他看到了一個稀奇的招標——有一個人想翻譯一本馬爾地夫的手稿。
馬爾地夫當地官方語言為英語,但馬爾地夫的母語叫Dhivehi或Divehi,