的血管裡流的是牛奶,不是血!你不考慮考慮我和我們的孩子。在你父親死掉之前,我們都不會有適當的地位。&rdo;
亞莫士沉重地說:&ldo;你看不起我,不是嗎,莎蒂彼?&rdo;
&ldo;你真叫我生氣。&rdo;
&ldo;聽著,我告訴你我會在我父親回來時跟他說。這是我給你的諾言。&rdo;
莎蒂彼喃喃說:&ldo;是的‐‐不過你要怎麼說?像個大男人‐‐或是像只小老鼠?&rdo;
二
凱伊特正在跟她最小的孩子安可玩。小孩子正在開始學走路,凱伊特笑著鼓勵她,跪在她前面,雙臂張開,等著小孩子小心翼翼、踉踉蹌蹌地一步一步不穩地投進她母親懷抱裡。
凱伊特在展示這些成就給索貝克看,但是她突然瞭解到他並沒有注意在看,而是坐在那裡,漂亮的額頭深深皺著。
&ldo;噢,索貝克‐‐你沒在看。你沒有看到。小傢伙,告訴你爸爸,他真頑皮沒看你走路。&rdo;
索貝克憤憤地說:&ldo;我有其他的事要想‐‐是的,還有操心。&rdo;
凱伊特站了起來,把遮住她的濃密黑眉,安可手指抓住的一綹頭髮往後梳理。
&ldo;為什麼?有什麼不對嗎?&rdo;
凱伊特不十分注意地說,這句問話不只是半機械性而已。
索貝克生氣地說:&ldo;我操心的是我不受信任。我父親是個老人,頭腦古板得可笑,他堅持要獨攬大權‐‐他不會讓我判斷處理這裡的事情。&rdo;
凱伊特搖搖頭,含糊地低聲說:&ldo;是的,是的,這太糟糕了。&rdo;
&ldo;要是亞莫士有血氣一點,支援我,可能還有希望讓我父親明理。但是亞莫士這麼膽怯。他執行我父親在信上給他的每一項指示。&rdo;
凱伊特對小孩子搖著一串珠子,喃喃說道:&ldo;是的,這是事實。&rdo;
&ldo;這件木材的事,我父親回來我會告訴他我用上了我自己的判斷。把它們換成亞麻布比換油好太多了。&rdo;
&ldo;我確信你是對的。&rdo;
&ldo;但是我父親固執得很,非照他的方法做不可。他會大吼大叫,&l;我告訴過你把它們換成油。我一不在這裡,什麼事情都出差錯。你是個一無所知的笨孩子!&r;他以為我才幾歲?他不知道我現在正是如日中天的大男人,而他已經過了黃金時期。他的指示,還有他拒絕任何不合常規的交易,表示我們做不成什麼好生意。要致富就必需冒一些險。我有遠見和勇氣。我父親這兩樣都沒有。&rdo;
凱伊特的眼睛看著孩子,輕柔地說:&ldo;你這麼有膽識,這麼聰明,索貝克。&rdo;
&ldo;但是這次如果他敢再找碴,對我大吼大叫,我就要他聽聽一些真心話!除非放手讓我幹,否則我就離開。&rdo;
凱伊特伸向孩子的一隻手僵在半途,猛然回過頭來。
&ldo;離開?你離開到那裡去?&rdo;
&ldo;某個地方!我不能忍受讓一個愛挑剔、自以為了不起,不給我任何表現機會的老頭子欺壓、嘮叨。&rdo;
&ldo;不,&rdo;凱伊特厲聲說:&ldo;我不答應,索貝克。&rdo;
他注視著她,她的聲調讓他注意到她的存在。他是如此慣於把她僅僅當做是個他談話時的安慰伴侶,以至於他經常忘了她是個活生生、有思想的婦人。