”方濟各會的修道士問道。
“他在辦正事呢,天哪,他收起租來的樣子簡直跟一生下來就懂似的!”另一個哨兵說道。
事實的確如此。當勞利斯走到村子裡的那家小客棧時,他看到埃利斯·達克沃思的周圍圍著許多丹尼爾爵士的佃戶。仰仗著手下那一大群弓箭手,達克沃思沉著冷靜地收著租金,併發給那些佃戶們一些收據以作憑證。從那些佃戶臉上的表情一看便知,他們顯然對這一手續絲毫也不感興趣,因為他們都十分理直氣壯地爭辯說,很簡單,他們將不得不付兩次租金。
埃利斯一看到勞利斯帶來的人便馬上將其餘的佃戶打發走了。他十分高興地將迪克安置到小客棧的一間內室裡。在那裡,小夥子的傷勢經人照料之後己有所好轉,加以簡單的治療之後,他漸漸恢復了知覺。
“親愛的孩子,”埃利斯按著他的手說道,“你現在是在朋友這兒,他曾敬愛過你的父親,且因敬愛你的父親而愛護你。你靜養一陣子吧,你的身體狀況不大好呢。以後你再把你的事情告訴我,我相信,我們倆一定會找到一個彌補這一切的方法的。”
當天晚些時候,迪克舒舒服服地睡了一覺之後,他發現自己的身體雖然還十分虛弱,可神志卻清醒多了,人也覺得舒服多了。這時,埃利斯又來了。他坐在床邊,請求迪克看在他父親的分上,說一說他從坦斯多的莫特堡逃跑出來的情形。看著達克沃思那魁梧強健的體格、還有他那張黝黑而誠實的臉以及他那雙敏銳而明亮的眼睛,迪克心動了,他聽從了他的命令,將自己這兩天來的遭遇從頭至尾全都告訴了他。
“嗯,”等迪克說完之後,埃利斯說道,“你瞧,仁慈的眾神幫了你多大的忙啊,迪克·謝爾頓,他們不但把你從千難萬險中拯救了出來,而且還把你帶到了我這裡。要知道,我最大的心願莫過於要幫助你了。可你一定要真誠待我呀……我們倆一定會將那個假仁假義的叛徒置於死地的。”
“你要攻打莫特堡嗎?”迪克問道。
“說真的,如果我想要這麼做的話,那我一定是瘋了。”埃利斯答道,“他的力量太強大了,他手下那些人又都聚集到他那兒去了。昨天晚上從我手上溜過去的那夥人,說真的,也就是以前你使喚起來十分得心應手的那夥人,已經讓他們化險為夷了。不,迪克,我並不打算攻打莫侍堡。恰好相反,你和我以及我手下那些勇敢的弓箭手們得儘快撤離這個森林,讓丹尼爾爵士逍遙自在才是。”
“我在為傑克擔憂呢。”小夥子說道。
“為傑克擔憂!”達克沃思重複道,“哦,我明白了,你是為那個丫頭擔憂!好吧,迪克,我答應你,如果有傳聞說起有關她的婚事的話,我們就立刻採取行動。在此以前,或在時機成熟之前,我們甚至得像清晨的幽靈一樣隱蔽起來。丹尼爾爵士一定會東瞧瞧西看看,結果看不到一個敵人。我敢發誓,他準會認為自己一定是做了一場惡夢,才從床上睡醒過來呢,可是,迪克,我們倆的四隻眼睛一定會牢牢地盯住他,我們倆的四隻手,但願所有的天兵天將都會幫助我們!一定會結果那個叛徒!”
兩天之後,丹尼爾爵士的駐軍力量已經大大增強了,他甚至敢於冒險突圍了。他率領大約四十個騎兵,一路暢通無阻地到達了坦斯多村莊。一路上,既沒有飛來任何一支暗箭,樹叢中也沒有任何一個騷動的人影。橋上也不再有人守衛了,所有的人都暢通無阻。當丹尼爾爵士過橋時,他看見村民們正從門縫裡膽顫心驚地往外偷看呢。
不久,他們中有一個人鼓足勇氣,走上前來。那人向他深深地鞠了鞠躬,然後遞給騎士一封信。
當騎士看到這封信時,他的臉頓時就陰沉下來。這封信的內容如下:
最虛偽、最殘暴的騎士先生丹尼爾·布萊克利: