關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第140章 登場率飆升!

一名選手的翻譯。”

“實際上這並不是他的功勞,而是原本技能命名的功勞。”

“因為原本的技能直接翻譯過來,就是磁力風暴的意思。”

“等一會兒更多選手的翻譯出來。”

“我們就能看到絕大多數選手都用的同樣的翻譯。”

觀眾:靠,上當了!

:我還以為他特別有文采呢!原來只不過是直接翻譯。

:那李默的怎麼樣?

林專家解析說:“而且這名選手的翻譯還有一個問題。”

“不符合這個英雄本身使用魔法的感覺。”

“反而是給人一種老動畫片的感覺。”

觀眾:還真是!

:我小時候看的動畫片就有這種技能。

林專家指著李默的翻譯:“這個詞看起來讓人有些不理解。”

“其實還是很不錯的。”

“用極來表示了磁力的意思,而湧則表達了風暴匯聚的感覺。”

“看似簡單的兩個字,卻給出了四個字都難以達成的效果。”

“我們之前說過。”

“想用很多字描繪出一個翻譯來是很簡單的。”

“但是,想簡化成兩個字來描述則是非常困難,非常有難度的一件事情。”

“李默做到了!”

觀眾:強!這就是李默!

:他的水平,真不是一般選手能比的!

:聽了解析,更能夠理解他的厲害!

此時,徐部長也開口說出自己的想法。

“不知道觀眾們有沒有注意到。”

“李默在這個英雄的絕大多數技能上。”

“都是用了兩個字來表達。”

“就連大招都是如此。”

“將其排列在一起,看上去無比工整。”

“可見,李默為了做好這個翻譯,真是非常的用心。”

本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!

“我對此十分佩服!”

“他不僅水平非常強大,而且態度也非常端正。”

“值得其他人學習!”

到此,芮爾的技能翻譯已經全部結束。

接下來就輪到了臺詞翻譯環節!

李默已經開始對這臺詞奮筆疾書。

其他選手,還有不少連技能都還沒搞明白。

一副愁眉苦臉的樣子。

觀眾:我還以為今天會有人能挑戰李默呢!

:看來他們都太菜了!

:這就是實力上的差距!不是一個檔次的!

此時,有一名工作人員拿著資料。

找到了徐部長。

徐部長看到資料之後。

頓時吃了一驚。

“什麼?”

“芮爾的登場率,居然提升了20%?”

“這也太誇張了一點吧!”

他難以置信的說著。

毫無疑問。

這個時候提升了芮爾的登場率。

都是李默翻譯的功勞!

不少觀眾在看了技能解析之後。

都選擇開一把輔助芮爾,去嘗試一下!

有不少人都是排位補位,不得不進行輔助。

正好,來一把李默剛翻譯過的芮爾。

說不定有這個機會之後。

就會愛上這個英雄。

20%的資料看起來非常誇張。

實際上,也和芮爾這個英雄本身有關係。

在一些比較低的分段。

芮爾這英雄經常做冷板凳,很少出現