大人,我們是西班牙步兵的兩名上尉,我們的部隊現在駐紮在那不勒斯。據說在巴塞羅那有四艘船奉命要開往西西里,我們是去登船的。我們身上帶了兩三百個盾,我們挺知足的,當兵的平時窮慣了,不可能有很多錢。”
羅克向兩名朝聖者問了同樣的問題。朝聖者說他們要乘船去羅馬,兩人一共只帶了六十雷阿爾。羅克又問車上坐的是什麼人,想到哪兒去,一共帶了多少錢。一個騎馬的小夥子說道:
“車上坐的是我的女主人,那不勒斯法庭庭長的夫人唐娜吉奧馬·德基尼奧內斯,以及她的一個小女兒、一個女傭人和一個女管家。我們六個僕人就是護送她們的。我們一共帶了六百個盾。”
“既然這樣,”羅克說,“咱們一共有九百個盾和六十個雷阿爾,我的兵士大概有六十人,你們算算,他們每個人可以得多少?我算術不好。”
他的隨從們聽到這話,齊聲喊道:
“羅克·吉納德萬歲,氣死那些想毀掉他的混蛋們!”
眼看自己的錢就要被沒收,兩名上尉垂頭喪氣,庭長夫人傷心不已,朝聖者滿腹牢騷。羅克等了一會兒,見他們的悲傷表情仍然那麼明顯,便不想讓他們再傷心下去了。他轉過身對兩個上尉說:
“兩位上尉大人,請你們幫幫忙,借給我六十個盾;庭長夫人,請您借我八十個盾,別讓和我一起來的這些人失望,就是‘修道院長也得靠唱歌吃飯’呢。然後,你們痛痛快快地趕你們的路。我給你們開個通行證,如果再碰到我手下的其他人,他們決不會傷害你們。我既不想冒犯我的兵士們,也不想冒犯任何一位婦女,特別是那些貴族婦女。”
兩位上尉對羅克說了不少好話,對他的寬容表示感謝。唐娜吉奧馬·德基尼奧內斯夫人慾下車來吻偉大羅克的手和腳,羅克堅決不允。相反,他請庭長夫人原諒自己,自己也是迫不得已,幹這行的只能這樣做。夫人吩咐她的僕人拿出了八十個盾,而兩個上尉早已把他們該拿的六十個盾準備好了。兩個朝聖者也打算傾其所有,可是羅克叫他們先等一等,轉身對他的部下說:
“這些盾你們每人拿兩個,這樣就還剩二十個。十個給朝聖者,十個給這位善良的侍從,別讓他說咱們的壞話。”
羅克吩咐把隨身攜帶的文具準備好,給他手下的幾個小頭目寫了通行證,然後向那些人告別,讓他們走了。那些人對這位慷慨大度的羅克的奇怪舉動感到驚奇,覺得他不像一個臭名昭著的強盜,倒像是亞歷山大大帝。有個侍從用加斯科尼和卡塔盧尼亞語說道:
“這個頭頭更適合當教士,而不是當強盜。他若是想表現他的大度,以後就應該只花自己的錢,而不要花別人的錢。”
這個倒黴鬼說話的聲音不算小。羅克伸手拔出劍,把他的腦袋幾乎劈成了兩半。羅克說道:
“誰敢口吐狂言,我就這樣懲罰他!”
大家都嚇壞了,誰也不敢說話,只能唯唯諾諾。
羅克向旁邊走出幾步,給他在巴塞羅那的一個朋友寫了封信,告訴那位朋友,自己如何遇到了曼查的著名的唐吉訶德,關於這位遊俠騎士有很多話題可以談,他是世界上最滑稽又最清醒的人。四天之後,也就是“施洗的約翰①日’,他會騎著他的羅西南多,與他的騎驢的侍從桑喬一起,全身披掛地出現在巴塞羅那的海灘上。羅克讓朋友把這訊息告訴尼亞羅②的朋友們,叫他們拿唐吉訶德開開心,但他不想讓自己的對立派凱德爾也分享這份快樂。不過,這似乎又不可能,因為對於瘋癲而又明智的唐吉訶德及其滑稽的侍從桑喬,大家都非常感興趣。羅克讓自己的一個隨從換上農夫的衣服,把信送往巴塞羅那。
①這裡指的是為耶穌施洗的聖約翰。
②尼亞羅和下面的凱德爾是西班牙的兩個有名的