本擲錚�肫溲「隹考易灝誒�娜斫畔海�蝗繆「鑾慷�辛Α⒊さ糜置烙炙У鈉鍤坷吹迸�觶�皇鍬穡俊ā �
越說越像胡說八道,國王使個眼色要親王閉嘴,但雷特歐尼親王可不依,假裝沒看見,對達克利斯說:〃那孩子真的很棒!人品又好,本來我要拐他來我們這兒做客的,畢竟他在旅途中上救了我,應該讓我好好款待他一下的。順道……若能讓你們結婚,這豈不是兩全其美?當然,關於婚事也只是我單方面的想法,我還沒跟他提。他呀!高貴得連襤褸的衣衫都掩蓋不了那神靈般的光芒。知道梅哈利安吧?神靈中的王中之王,真的就像那樣!虧我打著如意算盤,誰知道進城的前一晚,他竟趁我睡覺時逃走了……〃
將救命恩人說得像逃犯似的,達克利斯笑了起來。她問:〃他真的那麼漂亮?該不會真的是個梅利斯(神靈)吧?〃
〃我也這樣猜!他真的像個梅利斯,先不提那傲視群倫的美貌,那跟平常人比擺明了勝之不武嘛!這一路上,一起旅行也有個把月,我沒見他長出胡楂楂,這還真方便。這不是神靈是什麼?傳說神靈不長鬍子這東西的!老實說我也不清楚,不過……他說他是個吟遊詩人。〃親王正努力想著怎麼形容格蘭希爾,喃喃自語,也沒注意國王的雙眉已經蹙成直角。
→虹→橋→書→吧→BOOK。
第32節:卷四 光之庭院裡的黑水晶(7)
〃等一等!我聽了半天……〃凱歐尼西王眯著眼睛,以質問的口吻問,〃你為我女兒找的物件是個流浪漢?〃
〃誰跟你說是流浪漢?是吟遊詩人!吟遊詩人!〃親王義正詞嚴地更正。
〃吟遊詩人就是流浪漢!〃凱歐尼西王強壓怒氣。
〃吟遊詩人怎麼會是流浪漢?你搞不懂名詞與字母啊?書有念沒有念?吟遊詩人和流浪漢哪一個字長得一樣啊?〃親王擺起大學者的架勢,開始鑽起字詞了。他的確是位大學者,雖然怎麼看都不像。
〃名雖異,詞義同!〃國王吼了起來,說,〃到處遊走、連一片遮風避雨的瓦片也沒有、多數連半活半死的老馬都買不起,這不是流浪漢是什麼?〃論文思,凱歐尼西王可一點也不輸,立刻回了一記。
糟!兄弟怎麼知道格蘭希爾買不起馬?……雷特歐尼親王猛然一驚,以手支額,趕緊回嘴:〃流
浪漢會唱歌嗎?會彈豎琴嗎?〃國王與親王,這一對兄弟,簡直像小孩子一般吵起來了。這是達克利斯所不知道的父親。在王宮裡,沒有人敢跟國
王如此說話,就連女兒也不行。吵了一會兒,凱歐尼西王已經氣結,悶著生氣不說話。雷特歐尼親王繼續歌功頌德,他略過格蘭希爾會魔法的部
分,他想……既然那孩子不願人家知道這一點,他就不提了。
不過,親王倒沒放過吹噓劍術的部分,簡直將格蘭希爾給捧上了天,說:〃我去過那麼多國家,見過幾個年齡相仿的王族後代,哼!那些靠著家族光環發光的王孫們根本沒有人能跟他比!〃
〃所以說他是個流浪騎士?〃本來已經打算將親王的話都當成耳邊風的國王,又插話進來,說,〃流浪騎士更糟,幾乎是一群毫無忠誠情操的莽漢,最後總是流於盜匪,到處燒殺搶掠。你的眼光可真是驚人的好啊!〃
〃喂喂!你不要一竿子打翻一條船好嗎?他在盜賊手中救了我啊!〃
雷特歐尼親王又跳起來反駁。
達克利斯不理會他們的爭執,一聽對方是位騎士,而且實力高強,高興地說:〃那我真想跟他比比劍!雷特歐尼伯父!您下次出城,我跟您一起出去好嗎?一來我可以保護您不受強盜攻擊,二來我可以見見世面,跟劍術厲害的人比試切磋……〃
話還沒說完,就被國王打斷了,國王站起