德·讓·羅貝爾來的十分迅速。
兩人見面之後先是簡單寒暄了一下,湯思達·伯約翰就把手上的書遞給了他。
“我的老朋友,你真應該好好看看這本書,然後我想聽聽你的見解。”
嘉德·讓·羅貝爾並不應答,而是很快沉浸在閱讀當中。
他讀的速度很慢,也許是這本書的寫作方式很特殊,讓他不得不仔細。
等到嘉德·讓·羅貝爾翻完最後一頁,湯思達·伯約翰迫不及待問道:“這本書怎麼樣,我的老朋友。”
嘉德·讓·羅貝爾沉默了一會,這才緩緩說道:“很優秀的一部作品,如果你用它來替換我的文章,我並不反對。”
“哦,我的朋友,難道你沒發現這本書的表達方式同你的作品很像嗎?很難說這位青年不是受你的影響。”
嘉德·讓·羅貝爾則不這麼認為,他將書翻到了扉頁,認真的看了看上面的署名。
是兩個大寫的字母——Zx。
他的指尖在這兩個字母上輕輕略過,說道;“這是一位十分有才華的青年,也許他是受到了我的影響,但他已經走出了自己的路。”
“也許我應該邀請他加入我的俱樂部,你說呢,我的朋友?”
嘉德·讓·羅貝爾問道。
“哦!也許你不知道。”湯思達·伯約翰語氣古怪道,“這是一位來自華國的青年,真的很令人驚訝不是嗎?”
“我倒不這麼覺得。”
嘉德·讓·羅貝爾則有些感慨。
“那樣一個古老的文明,孕育出了那麼多令人震驚的作品,如今再出一個,也在意料之內,我想你應該明白我的意思,不是嗎?”
他側頭看向自己的老朋友,那位一直希望法蘭西文壇重現輝煌的老人,也許他該認清現實了。
法蘭西的文壇,是真的沒落了。
“哦,是的,是的。”
湯思達·伯約翰侷促的摩挲著手上的菸斗,掩飾一般的放到嘴邊狠狠抽了兩口。
他的嘴裡吐出一股長長的霧氣,煙霧繚繞下,湯思達·伯約翰頹喪道:“難道法蘭西文學真的不能再重現輝煌了嗎?”
“現在世界上的絕大部分作品都是受到法蘭西文學的影響而創作的,這些作品在文學史上熠熠生輝,可身為他們源頭的法蘭西文學卻日漸沒落。如今只能靠咱們這幾個老人支撐了!”
“這是一件多麼令人傷心的事情啊!”
嘉德·讓·羅貝爾聽到了自己老朋友傷心的控訴,但他並沒有回答的打算。
當一個作家對文學的追求不再純粹,那他就再也無法進步了。