經對接上了賽事舉辦方事先預留的房間資訊……
換句話說,那個不知道跑到哪裡打電話去的賽事舉辦方對接人小哥哥現在就可以下班了‐‐
今陽也沒覺得自己多管閒事,妨礙了他人工作內容。
&ldo;長途飛機之後很累的,&rdo;今陽指著艾佳唇角的痘,&ldo;你看爆豆了,你看這醜的,本來就不帥‐‐他不趕緊洗乾淨,我都不敢說我認識他……我跟我爸保證我男朋友是個乾淨的小男生的。&rdo;
艾佳伸手捉住今陽的手指,搖晃了下:&ldo;你跟你爸保證得真多。&rdo;
&ldo;對你的職業和離家出走隻字不提,&rdo;今陽說,&ldo;我只挑了我覺得還不錯的,不過也就那些了‐‐乾淨,有活力,比我年輕,頭髮濃密什麼的……&rdo;
今陽抽回了自己的手指。
這時候那個打完電話的小哥哥回來了,聽到入住手續已經在辦理,他沒有露出被冒犯的表情,看向今陽顯得有點驚訝:之前她介紹自己只是一個留學生,剛到加拿大幾個月。
而跟前臺對接賽事舉辦方預留的資訊整個過程其實還挺複雜的。
他沒怎麼想到現在在校生口語能力還挺成熟。
&ldo;以後想往翻譯的方向發展?&rdo;在坐電梯去房間的時候,他問今陽,&ldo;做同聲傳譯很賺錢。&rdo;
今陽&ldo;嗯&rdo;了聲:&ldo;相比起同傳,我更喜歡交替傳譯。&rdo;
同傳和交傳的最大區別就是,同傳是&rdo;對方說一句,翻譯實時翻譯一句&rdo;,而交替傳譯是&ldo;對方說一段話,翻譯翻譯一段話&rdo;‐‐
相比起同聲傳譯,交替傳譯需要更好的邏輯思維,語言整合能力和表達能力。
而如今《英雄聯盟》國際賽事上,站在選手旁邊幫忙翻譯選手被採訪內容的,也更接近於交替傳譯的工作內容(選手回答完整個問題,翻譯再整段翻譯)。
&ldo;是想做專門的《英雄聯盟》國際賽事主持人?&rdo;那個小哥哥問,顯然他也想到了選手被採訪的環節……他轉過頭並不明顯地打量了下身邊的少女,停頓了下說,&ldo;我認為你確實很適合出現在聚光燈下。&rdo;
今陽轉過臉,給了他一個清晰的笑容。
而在她身後,艾佳忽然伸出手,繞過她的正面,將她轉過衝著陌生男人的臉一把,擰了回來,強行讓她面朝冰冷電梯門。
&ldo;我是想過要做國際賽事的雙語主持人,&rdo;今陽從電梯倒影裡,看了一眼身後自家男朋友那副面癱冰冷的死人臉,&ldo;但是我爸和我男朋友都不讓,前者是因為覺得這事兒聽著不靠譜;後者是因為……某種來自大自然的雄性生物領地危機意識。&rdo;
眾人:&ldo;……&rdo;
工作人員小哥哥:&ldo;那至少這一次你會登上比賽臺,為隊員進行翻譯。&rdo;
今陽驕傲地揚了揚下巴:&ldo;是的。&rdo;
然後電梯到了。
對話結束了‐‐
在艾佳跳起來錘人之前。
所有人都鬆了一口氣。
今陽和艾佳不住一個房間,當她伸手掏房間卡刷卡,卡槽&ldo;滴滴&rdo