守衛站到一邊。讓雷克薩、米莎和米莎背上的拜洛克進入了奧格瑞瑪。
這個獸人城市建在一個峽谷裡。傳統的六邊形框架佔據了峽谷的任何一角,就連凹進去的部分也不例外。雷克薩穿過榮譽谷的大門向智慧谷走去。薩爾的王位室就在那裡。看著眼前的一切,雷克薩悲喜交集。喜的是僅僅三年光陰,獸人已經取得了這麼大的成就;悲的是這不過是無數類似的城市中的一個。
半路上,雷克薩迎面看到一個熟悉的身影,一箇中等個頭的獸人——納澤格爾,薩爾的安全大臣。跟在他身後的是四個衛兵。
出於禮貌,雷克薩摘下狼頭面具:“真高興見到你。納澤格爾,啊——真高興再回到這個城市。噢,我向薩爾發過誓,我不會看著這個勇敢的戰士死在草叢裡。”
納澤格爾點了點頭:“我們出來護送你去見他——薩爾把撒滿也招來了給拜洛克療傷。我們這就卸下米莎的重擔。”納澤格爾做了個手勢,兩個士兵立刻過來將拜洛克從米莎的背上放下來。開始米莎還敵對地吼了一聲,但它抬頭看了一眼雷克薩就不作聲了。
他們穿過一條蜿蜒曲折的長廊來到智慧谷最裡面的一個六角形建築裡。薩爾正在王位室裡等他。雷克薩發現這裡差不多跟霜刃石一樣冷了。薩爾坐在王位上,年邁的薩滿卡爾瑟站在王位的邊上,一個雷克薩不認識的獸人站在另一邊。衛兵將拜洛克放在王位前的地板上。卡爾瑟走到拜洛克的身邊,蹲了下來。
雷克薩打了個寒戰,向酋長致敬問好道:“感謝您的歡迎。獸人部落的酋長。”
薩爾笑了一下:“真高興又見到了你,我的朋友——我以為非要等我的人民被打得奄奄一息了才能在奧格瑞瑪看到你呢。”
“我不喜歡城市的生活。酋長——你是知道的。”
“的確,是這樣。但你又一次幫了我們的大忙。”薩爾看著撒滿,“他怎麼樣?”
“他能活下來——他那麼結實。他想說話。”
“他行嗎?”薩爾問道。
卡爾瑟哼了一聲:“怕是不能,但我想他要是允許我給他點治療,或許就可以了。”
年邁的薩滿長嘆一口氣向納澤格爾的衛兵做了個手勢,幫助拜洛克擺成坐著的樣子。
拜洛克上氣不接下氣地講述了他的遭遇。雷克薩對火刃氏族一無所知,但顯然其他的人都知道——好像是一個古老的獸人部落。
“這絕對不是一回事。”雷克薩不認識的那個獸人說道。
“但看上去不太可能,伯克斯,”薩爾說道,“如果他們的標記都是一樣——”
伯克斯搖了搖頭:“也許只是巧合,但我還是不相信。除此之外,我一直都聽到傳言說一隻叫火刃氏族的人類部落也在塞拉摩成立了。可能就是他們中的一些人把我們的人民變成了奴隸,給他們打上印記然後當工具使喚。”
納格澤爾點了點頭:“我也聽說這樣的傳聞了,酋長。”
“尊敬的酋長,”撒滿說道,“我必須給拜洛克療傷,他傷得不輕,現在我要把他從這個冷得讓人心裡發慌的王位室帶走進行治療。”
“好的。”薩爾點點頭。按照老撒滿的指示,衛兵將拜洛克抬出了王位室。
薩爾從獸皮王位上站起來,開始踱著步子:“關於這個火刃氏族你知道多少,納澤格爾?”
納澤格爾聳了聳肩:“少之又少——人類總是聚集在屋子裡討論這事。”
伯克斯嗤得笑了一聲:“坐著聊天是人類最擅長的。”
“但假如他們一下子圍住杜隆塔爾的邊界,進攻獸人,”納澤格爾插了一句,“他們可比我們想象中的要厲害多了。”
“所以我們必須有所應對,”伯克斯說道,“人類向我們發