波洛說:「你不覺得她有可能是自殺嗎?」
「她?」畢索普太太嗤之以鼻。「不可能。她都打定主意要嫁給羅迪先生了,為什麼要自殺!」
第五章
1
由於是星期天,波洛在泰德·比格蘭德父親的農場找到了他。
要讓泰德·比格蘭德開口一點都不難。他似乎很高興有一吐為快的機會,就好像是一種解脫。
他若有所思地說:「所以你是想找出是誰殺了瑪麗?這可不容易。」
波洛說:「這麼說你不相信卡萊爾小姐殺了她?」
泰德·比格蘭德一臉困惑地皺起了眉頭,樣子好像一個孩子。
他緩緩地說:「埃莉小姐是位淑女。她是那種……嗯,你無法想像她會做那麼暴力的事情,如果你明白我的意思。畢竟,先生,一個那麼好的年輕淑女哪會去做那種事?」
波洛若有所思地點點頭。他說:「是的,這不太可能。但是,要是涉及嫉妒——」
他停了一下,看著他面前這個英俊高大的小夥子。
泰德·比格蘭德說:「嫉妒?我知道這種事情確實有,但通常是借酒澆愁,醉後鬧事,打一架流點血。但埃莉諾小姐,像她那樣善良文靜的年輕淑女——」
波洛說:「但是,瑪麗·傑拉德死了,非自然死亡。你有什麼想法,有沒有什麼可以告訴我,幫我找出是誰殺了瑪麗·傑拉德?」
男孩慢慢地搖了搖頭。他說:「這看起來不對勁。這不可能,如果你明白我的意思,沒有人會殺瑪麗。她就像一朵花。」
突然之間,在那麼鮮明的一瞬間,波洛對那個死去的女孩有了一個全新的印象。在男孩結結巴巴、樸實無華的形容下,女孩瑪麗再次活了過來,青春怒放。「她就像一朵花。」
2
一種突如其來的失落,美好的東西被毀壞的悽美。
波洛心中一一浮現出人們對瑪麗的評語。彼得·洛德說「她是個好孩子」。霍普金斯護士說「她美得可以去拍電影」。畢索普太太怨毒地說「受不了她的裝模作樣」。而現在,最後,使其他評論黯然失色的這句簡單而神奇的話:「她就像一朵花。」
波洛說:「但是?」他雙手大大地攤開,頗具外國人風範地表示詢問。
泰德·比格蘭德點了點頭。他的眼睛仍然呆滯無神,像只受傷的動物。他說:「我知道,先生。我知道你說的是真的。她不是自然死亡。但是,我一直想不通——」
他停了一下。
波洛說:「什麼?」
泰德·比格蘭德慢慢地說:「我一直在想,這件事會不會是個意外!」
「意外?但是,會是什麼樣的意外呢?」
「我知道,先生。我知道。聽起來好像沒道理。但是,我一直在想這件事,依我看來,只能是這樣。本來就不是故意的,或者是弄錯了。只是……嗯,只是一個意外!」
他懇求地看著波洛,為自己的口才不佳而感到尷尬。
波洛沉默了一會兒,似乎在思考什麼。最後他說:「你這麼想很有意思。」
泰德·比格蘭德自嘲地說:「我知道你一定覺得沒道理,先生。我也說不清楚為什麼這麼想。只是我的感覺。」
波洛說:「感覺有時候是很重要的指引。希望你不要介意我揭人傷疤,你很喜歡瑪麗·傑拉德,是不是?」
泰德曬得黝黑的臉罩上了紅暈。他坦率地說:「我想這兒的每個人都知道。」
「你想和她結婚?」
「是的。」
「但是她不願意?」
泰德的臉色微微一沉。他憤憤不平地說:「有些人本意是好的,但他們不應該隨意地干涉別人的