她立即頂了一句,“那有什麼不對?”
薩姆趕緊命令,“大家都冷靜點!”他對西莉亞說,“要是你有什麼建議,就講給我們聽聽。”
她說,“我建議我們應當把推出蒙泰尼的事推遲一下。”
她意識到室內每個人都不大相信似地注視著她。
薩姆嘴唇繃得緊緊地說,“推遲多久?為什麼推遲?”
西莉亞謹慎而從容不迫地說,“我建議推遲六個月。在這段時間裡,或許不會再出現天生畸形兒,或許還可能出現。我希望不再出現,不過要是出現了,有可能瞭解到我們現在還不瞭解的情況,說不定那會進一步增強我們推出蒙泰尼的信心。”
大家驚得一聲不吭,薩姆打破了沉默。“你不是認真說這話的吧!”
“我非常認真。”她正面迎著他的月光。她來這裡時,對自己的感覺還不大有把握。她雖感到不安,但心情矛盾。現在她不再矛盾了,因為文森特那番十分武斷的話未免過於武斷!不但遠遠沒使她放心,反加深了她的懷疑。
她內心也承認,對,她之所以採取剛才表明的立場,依靠的只是她的直覺,僅此而已。但她的直覺過去一向是對的。
西莉亞很清楚,擺在她面前的任務很艱鉅,不容易說服人家,包括薩姆這個最重要的人物。但是必須說服他們,必須使他們明白,推遲蒙泰尼在美國上市的日期是最符合大家利益的:這符合孕婦的利益,因為她們可能用這藥,可能使她們的胎兒受到危害;符合費爾丁·羅思的利益;符合在這裡開會的全體人員的利益,因為他們對公司的行動負有責任。
“你知不知道,”薩姆驚魂未定地問道,“推遲蒙泰尼上市將涉及什麼問題?”
“我當然知道!”西莉亞聽任自己的聲音激動起來。“誰能比我瞭解得更清楚?誰比我在蒙泰尼上面花的心血更多?”
薩姆說,“沒人能比。正因為這樣,你說的話才簡直令人難以置信。”
“也因為這樣,你們該清楚我這建議不是輕率提出的。”
薩姆轉過臉去對著塞思·費恩哥爾德。“如果推遲蒙泰尼的上市,你估計我們損失會有多大?”
這老審計看來頗為難。他是西莉亞的朋友,對科技方面的事兒又一竅不通,顯然恨不得自己不要捲進去。比爾·英格拉姆似乎也有些狼狽。西莉亞覺察出比爾的內心鬥爭很激烈:一面是想堅決跟著她,另一面可能是他對蒙泰尼自有見解?是呀,她想,我們大家各有各的難處。此刻嘛,我當然也有我的難處。
不過有個問題倒是解決了,大家不再急於完事。薩姆等人顯然接受了這一現實:西莉亞提出的問題,不管花多長時間,一定要予以解決。
費恩哥爾德低著頭用鉛筆算帳。他抬起頭來報告說,“大致算了下,在蒙泰尼上我們已投入了三千二百萬元,並不是都花掉了,或許可回收四分之一,但是大量的一般性開支沒計算進去。至於推遲後的實際損失還無法估計,得看推遲多少時間以及對原銷售計劃可能產生的影響而定。”
“我告訴大家一個可能產生的影響,”負責公眾事務的哈蒙德說,“如果我們現在推遲蒙泰尼的銷售,新聞界將得意非凡,他們將詆譭這個藥。這樣,蒙泰尼可能永遠翻不了身。”
薩姆贊同說,“我也想到了這一點。此時此刻推遲上市,從某些方面來看,就和放棄上市計劃一樣糟糕。”
他一轉身,用指責的口吻對西莉亞說,“如果我們照你的建議辦——為了個最莫名其妙的理由——你可想過董事們和股東們會發出責難,會有憤怒的反應?你可考慮過有的職工將被暫時解僱,甚至可能永遠失業?”
“我考慮過,”她竭力保持鎮靜,不讓這事激起的內心痛苦流露出來。