(感謝書友取名好麻煩再次打賞!)
《一剪梅》一出,誰與爭鋒!
在這歌聲裡,感覺下次獲得全區作文一等獎,絕不是問題!
“這也難不倒他?”出“雪花”謎題的阿妹十分驚訝,更令她驚訝的是,《一剪梅》的旋律十分洗腦,只是聽了一遍,卻就在心中不斷迴盪——
一剪寒梅,傲立雪中!真是奧利給!真是美呀!
“我來!”姑娘們就不信邪了,今天非要把陳某人挑落石榴裙下不可!
“大耳朵,噘嘴巴,
吃起飯來巴達巴!
細尾巴,胖嘟嘟,
吃罷就睡呼嚕嚕!”
陳成笑意更濃,拱起鼻子,將雙手放在耳朵邊,“哼哼”兩聲輕快唱道:“豬!你的鼻子有兩個孔!
感冒時的你還掛著鼻涕牛牛!
豬!你有著黑漆漆的眼,
望呀望呀望也看不到邊!”
每天睡到日曬三杆後,
從不刷牙,從不打架,哦……
呵呵,二師兄的題目,也能難倒我嗎?
“你——你——怎麼叫人是‘豬’!”被陳成破解謎題的妹子氣得胸口一起一伏的。
“菊姐勿怒,待阿妹我來治他!浪蕩小子你莫狂,聽姐給你唱一唱:
圓頭圓腦小東西,沒骨頭沒肉光有皮,
一打跳得三尺高,肚裡憋著一包氣!”
哈哈哈!陳成心說說你們沒有料了,你們就越發不堪!
剛想用“你媽的頭像皮球,一腳踢到百貨大樓”來回應,可轉念一想,這時候並不叫皮球,也沒有百貨大樓,自然也不會有義大利的國王出來放屁。
而且,這首“freestyle”未免太有攻擊性,那就真的和對岸的妹子們全部撕破臉皮了!
我還得用別的歌來回應才好。
足球,起源於中國古代的蹴鞠,這寫在國際足聯(fifa)的官網上。
發展到大唐,已經出現了充氣球,甚至早在南朝可能就有了。
唐代仲無頗的《氣球賦》說:“氣之為球,合而成質。俾騰躍而攸利,在吹噓而取實……或略地以丸走,乍凌空以月圓。”
前面說的已經近似現代足球的形制,後面說的已經接近現代足球的玩法。
既然不稱“皮球”“足球”,那麼便稱“氣球”好啦!
“足球”的歌陳成我可會的多啊!清了清嗓子,陳成便唱道:“
go,go,go!
ale,ale,ale!
go,go,go!
ale,ale,ale!”
聽得眾姑娘一頭霧水,不明覺厲。
畢竟這是98年世界盃的宣傳曲“生命之杯”,足球歌曲中莫說第一,第二——前三的地位肯定是有的。
她們當然聽不懂啦!
不過,出題的人覺得陳成是沒有猜出來,所以故意用大家都聽不懂的“方言俚語”來糊弄大家,企圖矇混過關。
“怎麼會是矇騙你們呢?”陳成嘻嘻笑道:“這題的答案不就是‘氣球’麼,哪個不知!”
“而我現在唱的這首歌呢,就是在長安流行的一隻‘氣球曲’,達官顯貴們踢蹴鞠啊,打馬球之前,就是要唱這歌的!”
“這歌在‘大長安’都行得通,怎麼到了你們‘小長安’這裡,反而走不通了嗎?”
陳成胡編亂造,姑娘們自然不會是他的對手,你看看我,我看看你,已經想不到還有什麼能考驗到他了!
那怎麼辦?就放他過來了嗎?
陳成看到姑娘們的攻勢已經弱下來了,陳成滿臉笑意,撲閃