&ldo;這是您的相片。這是您的名字,差不多已看不清了。&rdo;
&ldo;啊!&rdo;她叫道,看著相片大驚失色,&ldo;這能叫人相信嗎?……您是從哪兒得來的?告訴我,您是從哪兒拿到的?……&rdo;
突然,她又叫道:
&ldo;是警察總監交給您的,是嗎?對……是他……我可以肯定……我可以肯定,這張相片被作為體貌特徵……他們在我……我也是……總是您……總是您……&rdo;
&ldo;請放心,&rdo;佩雷納道,&ldo;只要在相片上稍作修改,您的模樣兒就認不出來了……我負責吧……請放心……&rdo;
她沒有聽他說,只是出神地盯著相片,喃喃說道:
&ldo;我那時只有二十歲……住在義大利……上帝呀!照相那天。……還有見到相片那天,我是多麼高興啊!我那時十分美麗……那以後,就不行了……人家把我的美麗偷走了,就像偷我其他東西一樣……&rdo;
接下來,她反覆念著自己的名字,輕輕地,像是對另一個女人,一個不幸的女友說話一般:
&ldo;弗洛朗斯……弗洛朗斯……&rdo;
眼淚從她臉上滾滾流下。
&ldo;她不是那種殺得了人的女人……&rdo;堂路易想,&ldo;甚至也不能認為她是同謀……只是……只是……&rdo;
他從她身邊走開,在房裡踱起步來,從窗下走到門口,又從門口走到窗下。牆上掛的義大利風景畫引起了他的注意。接著他觀看起書架上那些書的名字來。這是一些文學作品,法國的外國的都有,小說,劇本,道德隨筆,詩集。表明了書的主人有一種實在而豐富多彩的文學修養。他看到拉辛的作品擺在但丁的旁邊,愛倫&iddot;坡的作品過去是司湯達的小說,歌德和維吉爾的書之間,插著蒙田的隨筆集。突然,憑著他那一見之下,便能從一堆事物中發現一些特別細節的特殊本領,他注意到那套英文版的《莎士比亞全集》中有一卷外觀似乎與別的不同。那一卷也是紅色軋花革面精裝本,只是書脊有些不同,要硬挺一些,沒有用舊的書的那種皺褶與裂損。
是第八卷。他一把將書抓在手裡,好像有人不同意他拿似的。
他沒有弄錯。這一卷是假的,只是個盒子,藏匿東西用的。他看見裡面有些白信箋,一些顏色協調的信封,還有一些格子紙,都一般大小,似乎是從一個記事簿上撕下來的。
看見這種紙,他吃了一驚,立即想起《法蘭西回聲報》那篇文章的草稿用紙。格子相同,大小也差不多。
此外,他匆匆翻了翻這些紙,發現倒數第二頁上有幾行鉛筆寫的文字和數字,好像是匆匆作的記錄。
他念道:
絮謝大道公館
第一封