&ldo;她想躺著的時候,她的腿就能不管用‐‐我是聽人說有這麼回事。&rdo;
&ldo;現在她也是這種情況嗎?&rdo;
奧裡弗夫人考慮了一下訊息的來源。
&ldo;聽珍妮特說的?&rdo;她大膽地猜測道。
&ldo;珍妮特&iddot;格魯姆有點發牢騷,&rdo;斯威蒂曼太太說,&ldo;你不會覺得奇怪吧?
格魯姆小姐本人年紀也不輕了,當東風颳起來的時候,她自己的風濕病也很嚴重。不過他們稱那種病叫關節炎,當那些有錢人得了那病的時候,就會坐上輪椅什麼的。啊,好了,我可不願意冒險讓我的兩條腿停止活動,我不能這麼做。可是,現如今即使你長了凍瘡,你都會跑去看醫生,就是為了享受到國民醫療保健制度的好處,使你出過的錢劃得來。我們這種保健醫療太多了。想想你自己生病了,感覺有多麼糟糕,這種保健根本不會帶給你任何好處。&rdo;
&ldo;我想你的話很對。&rdo;奧裡弗夫人說道。
她收拾起自己買的蘋果,出門去追迪爾德麗&iddot;亨德森。這並沒有費多大事,因為那條小狗又老又肥,走得慢慢悠悠,正盡情享受青草的芳香氣息。
奧裡弗夫人的經驗是,狗總是一種幫助人相識的有效途徑。
&ldo;多麼可愛呀!&rdo;她叫了一聲。
那個高個子年輕女人平靜的臉龐上流露出感激的表情。
&ldo;這狗確實很迷人,&rdo;她說,&ldo;你是不是很迷人,本?&rdo;
本抬起頭,輕輕搖了搖它臘腸一樣的身體,用鼻子嗅了嗅一簇薊,點點頭,又湊上前去,像平時那樣對嗅到的味道做出了滿意的表示。
&ldo;它會打架吧?&rdo;奧裡弗夫人問,&ldo;這種小犬通常打得很厲害。&rdo;
&ldo;是的,它是個兇猛的鬥士。所以我外出總讓他帶路同行。&rdo;
&ldo;我也考慮到了這一點。&rdo;
兩個女人都注視著那條小狗。
過了一會兒,迪爾德麗&iddot;亨德森有些唐突地問:
&ldo;你是‐‐你是阿里亞登&iddot;奧裡弗吧,對不對?&rdo;
&ldo;對。我現在住在厄普沃德家。&rdo;
&ldo;我知道,羅賓告訴我們說你要來。我必須告訴你我對你的書有多麼喜歡。&rdo;
奧裡弗夫人像往常一樣,聽到人恭維她又尷尬得臉色通紅。
&ldo;啊,&rdo;她聲音低低地喃喃道,&ldo;我很高興。&rdo;她神情並不顯得高興地加了一句。
&ldo;雖然我想讀很多書,可是我並沒有能夠做到,因為我們的書是泰晤士讀書俱樂部直接提供的,而且我媽媽不喜歡偵探小說。她敏感得要命,那種書會使她整夜睡不著覺。但是我卻對偵探小說很入迷。&rdo;
&ldo;你們這裡出過一件真正的殺人案,對嗎?&rdo;奧裡弗夫人問,&ldo;發生在哪棟房子裡?是在其中這些農舍裡嗎?&rdo;
&ldo;就是那邊的那棟房子。&rdo;
迪爾德麗&iddot;亨德森說話的聲音有些驚魂未定。
奧裡弗夫人把視線投向了麥金蒂太太生前住過的房子,門口的臺階上有兩個外表很令人不愉快的孩子坐在那裡,正在幸福地折磨一隻貓。當奧裡弗夫人趕上前阻止他們這麼做時,那隻貓伸出鋒利的爪子掙脫男孩的控制,趁勢逃掉了。那個大男孩被