關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第14部分

可能同意別人撰文頌揚自己。對此,那位匿名作者又在《教徒報》上應答,憤然予以否認。蒙泰尼裡在此逗留的餘下時間裡,兩位作者之間展開的激烈論戰引起了公眾的注意,從而無心留意那位著名的傳道士。

自由派的一些成員斗膽規勸牛虻不必帶著那麼惡毒的語調對待蒙泰尼裡,但是他們並沒有從他那裡得到滿意的答覆。

他只是態度和藹地笑笑,慢慢吞吞、磕磕巴巴地答道:“真—真的,先生們,你們太不公平了。在向波拉夫人作出讓步時,我曾公開表示應該讓我這會兒開個小—小的玩笑。契約是這樣規定的呀!”[此句引自莎士比亞《威尼斯商人》第四幕第一場中夏洛克的話。]蒙泰尼裡在十月底回到了羅馬尼阿教區。他動身離開佛羅倫薩之前,作了一次告別佈道。他溫和地表示不大讚成兩位作者的激烈言辭,並且懇求為他辯護的那位匿名作者作出一個寬容的榜樣,結束一場無用而又不當的文字戰。《教徒報》在第二天登出了一則啟事,宣告遵照蒙泰尼裡大人的意願,“某教徒”將會撤出這場論戰。

最後還是牛虻說了算。他發表了一份小傳單,宣稱蒙泰尼裡的基督教謙讓精神繳了他的械,他已經改邪歸正,準備摟住他所見到的第一位聖信會教士,並且灑下和解的眼淚。

“我甚至願意,”他在文章的結尾部分說,“擁抱向我挑戰的那位匿名作者。如果我的讀者像我和紅衣主教閣下那樣,知道了這意味著什麼,而且也知道了他為什麼隱姓埋名,那麼他們就會相信我這番話的真誠。”

他在十一月的後半月向文學委員會宣佈,他要到海邊休假兩個星期。他顯然去了裡窩那,但是裡卡爾多很快就跟了過去,希望和他談談,找遍全城也沒有發現他的蹤影。十二月五日,沿亞平寧山脈的教皇領地爆發了異常激烈的政治遊行示威,人們開始猜測牛虻突發奇想,在深冬的季節要去休假的理由。在騷亂被鎮壓以後,他回到廣佛羅倫薩。他在街上遇到了裡卡爾多,和顏悅色地說:“我聽說你到裡窩那找我,我當時是在比薩。那個古城真是漂亮,大有阿卡迪亞那種仙境的遺風。”

聖誕節那個星期的一天下午,他參加了文學委員會召開的會議。會議的地點是在裡卡爾多醫生的寓所,即在克羅斯門附近。這是一次全會,他晚來了一點。他面帶微笑,歉然地鞠了躬。當時好像已經沒有了空座。裡卡爾多起身要去隔壁的房間取來一把椅子,但是牛虻制止了他。“別麻煩了,”他說,“我在這就挺舒服。”說著他已走到房間那頭的窗戶跟前,瓊瑪的座椅就在旁邊。他坐在窗臺上,懶洋洋地把頭靠在百葉窗上。

他眯起眼睛,笑盈盈地俯視瓊瑪,帶著深不可測的斯芬克斯式神態,這就使他看上去像是列奧納多·達·芬奇肖像畫中的人物。他原已使她產生一種本能的不信任感,這種感覺現在深化成了一種莫名其妙的恐懼感。

這次討論的議題是發表一份小冊子,闡明委員會對托斯卡納面臨饑饉的觀點,以及應該對此採取什麼措施。這是一個很難決定的問題,因為如同往常一樣,委員會在這個議題上產生了嚴重的分歧。瓊瑪、馬爾蒂尼和裡卡爾多屬於激進的一派,他們主張強烈呼籲政府和公眾立即採取切實的措施,以便解救農民的困苦。溫和的一派——當然包括格拉西尼——害怕過分激烈的措詞也許將會激怒而不是說服政府。

“想要立即幫助人民,先生們,用心是很好的。”他環視了一下那些面紅耳赤的激進分子,帶著平靜而又憐憫的口吻說道,“我們大多數人都想得到許多我們不大可能得到的東西,但是如果我們採用你們所提議的那種語氣,那麼政府就很有可能不會著手行動,直到真的出現饑荒他們才會採取救濟措施。如果我們只是勸說政府內閣調查收成情況,這倒是未雨綢繆。”

坐在爐旁一角的加利跳