&ldo;它在你的大衣上。&rdo;西比爾說著將眼鏡遞給了她,&ldo;你是怎麼得到這娃娃的,誰給你的?&rdo;
&ldo;這也是一片空白,&rdo;艾麗西亞-庫姆說,&ldo;有人把她給了我或寄給了我,我想‐‐可她確實和這屋子很匹配,不是嗎?&rdo;
&ldo;太匹配了。&rdo;西比爾說,&ldo;有趣的是我記不起我是什麼時候注意到她在這兒的了。&rdo;
&ldo;你這不是跟我一樣了嗎!&rdo;艾麗西亞-庫姆責怪道,&ldo;可你還年輕呀!&rdo;
&ldo;可是庫姆小姐,我記不起來了,我是說,昨天我看見她覺得她有點兒‐‐格羅夫斯是對的‐‐她是有點詭秘。我覺得我早已有這種感覺了,可當我試圖回憶我第一次有這種感覺是什麼時候時,卻什麼也想不起來。在某種意義上,我好像一直沒注意到她‐‐只是感覺上並不是這樣,就好像她一直呆在那兒而我剛剛才發現她一樣。&rdo;
&ldo;也許某一天她騎著掃把從窗戶飛了進來,&rdo;艾麗西亞-庫姆說,&ldo;不管怎樣,她屬於這兒,&rdo;她向左右看了看,&ldo;你想像得出這裡沒有她會是什麼樣子嗎?&rdo;
&ldo;想像不出。&rdo;西比爾回答說,她的身子稍稍顫了一下,&ldo;可我寧願我能。&rdo;
&ldo;能幹什麼?&rdo;
&ldo;能想像出這間屋子如果沒有她是什麼樣。&rdo;
&ldo;我們是不是因為這個洋娃娃而變得有些津神失常了?&rdo;艾麗西亞-庫姆煩躁地說,&ldo;那可憐的小傢伙怎麼了,對我來說她就像一顆腐爛的捲心菜那樣平常。也許是因為我沒戴眼鏡。&rdo;她添了一句,戴上了眼鏡,&ldo;是的,現在我明白你的意思了。她是有點兒怪異,看上去很傷心‐‐可是又很詭秘,而且很堅決。&rdo;
&ldo;真有意思,&rdo;西比爾說,&ldo;費洛斯-布朗太太這麼討厭她。&rdo;
&ldo;她是那種什麼話都說的人。&rdo;艾麗西亞-庫姆說。
&ldo;但這很奇怪,那個洋娃娃這麼讓她在意。&rdo;西比爾說。
&ldo;嗯,人們有時是會突然覺得一些東西討厭的。&rdo;
&ldo;也許吧。&rdo;西比爾笑了笑,&ldo;那個娃娃跟本就不存在,直到昨天。也許她剛從窗戶飛進來,像你說的。&rdo;
&ldo;不。&rdo;艾麗西亞-庫姆說,&ldo;我敢肯定她一直在這兒,……也許她到昨天才變得可以被人看見。&rdo;
&ldo;我也是這麼想的。&rdo;西比爾說,&ldo;就是她已有一段時間在這兒了……可我就是想不起在昨天以前見到過她。&rdo;
&ldo;好了,親愛的,不要再談它了。&rdo;艾麗西亞-庫姆輕快他說,&ldo;你的話令我毛骨悚然。你不想小題大作把她說成什麼超自然的生靈吧?&rdo;她拿起那個娃娃,抖了抖塵土,重新將她的衣服弄整齊,讓她坐在另一把椅子上,可她立即順著椅背滑了下來,懶懶地躺了下來。
&ldo;她有點兒像活的,&rdo;艾麗西亞-庫姆說,她的眼睛盯著那個娃娃,&ldo;很有趣兒,她真的像是有生命,不是嗎?&rdo;
&ldo;噢,