路易莎正低著頭休息,人們接連不斷的祝賀已使她疲倦不堪。她期望著不久以後就可以回家了。說不定哈瑞現在就會提議回家呢!她側過身去看了看哈瑞‐‐高高的個兒,寬肩膀‐‐即使在這樣一個可怕而又無聊的晚會上他仍是那麼快樂。
可憐的富有的小姑娘‐‐
&ldo;哎!&rdo;一聲如釋重負的嘆息。
哈瑞轉過頭去欣喜地看著自己的妻子。現在他們正在開車回家的路上。
路易莎說:&ldo;親愛的,多麼可怕的晚會!&rdo;
哈瑞笑了,&ldo;是的,相當的可怕。千萬別把它放在心上,我的寶貝。你知道,這種晚會是不得不參加的。當我還是個孩子時這些老傢伙們就認識我,如果不把你看個仔細他們會失望死的。&rdo;
路易莎露出一副苦相。她問道:&ldo;我們必須見很多這樣的人嗎?&rdo;
&ldo;什麼?噢,當然不用。他們會到我們家來送上一張張名片,作為禮節性的拜訪,而你只要再回訪就行了。你可以結交自己的朋友,做你自己想做的事。&rdo;
過了一兩分鐘,路易莎問道:&ldo;這裡有沒有比較風趣的人呢?&rdo;
&ldo;噢,當然有了,是一些英國紳士。你可能會發現他們太愚鈍。他們大都喜歡種花、養狗或養馬。當然了,你也會騎馬的,並且會喜歡上它的。我想讓你看看在愛格林頓的一匹馬,它非常漂亮,又很溫順,一點壞脾氣也沒有,特別津神。&rdo;
汽車慢了下來拐進昆士丁的大門。這時突然從路中間冒出一個裝束怪異的人,哈瑞急打方向盤才避開了她,他禁不住罵了一句。她就站在路中間,揮著拳頭在他們後面大喊大叫。
路易莎緊緊抓住哈瑞的手臂,&ldo;她是誰‐‐那個可怕的老太婆是誰?&rdo;
哈瑞緊繃著臉,&ldo;她是那個老不死的摩哥喬依。她和她丈夫是這老房子的看護人,他們在這住了將近三十年。&rdo;
&ldo;她為什麼對你揮拳頭?&rdo;
哈瑞臉紅了,&ldo;她‐‐嗯,我們把房子拆了,她恨極了,而且她還被解僱了。她丈夫已經死了兩年了。人們都說她死了丈夫以後就變得非常古怪。&rdo;
&ldo;她是‐‐她不是‐‐在挨餓吧?&rdo;
路易莎的想法不是十分的清晰,倒有幾分戲劇性。財富總使人遠離現實。
哈瑞被激怒了,&ldo;我的天哪,路易莎,多麼愚蠢的想法!
我讓她退了休‐‐給了她很大一筆養老金呢!還給她找了一所新房子,為她備齊了一切所需的物品。&rdo;
路易莎顯然是被搞糊塗了,她問道:&ldo;那她幹嘛這樣?&rdo;
哈瑞的眉毛擰成了一個結,&ldo;噢,我怎麼會知道?瘋了!
她太愛那老房子了。&rdo;
&ldo;可那是一所破宅子,不是嗎?&rdo;
&ldo;它當然很破了‐‐都快成碎片了‐‐房頂也漏了‐‐多少也有點兒不安全。可我猜不管怎樣那老房子對她都有些特殊的意義。她在那裡面住了很長一段時間。嗅,我不知道!我想這可惡的老傢伙準是瘋了。&rdo;
路易莎不安他說:&ldo;她‐‐我看她是在詛咒我們,唉,哈瑞,我但願她