&ldo;我得先把身上弄得乾淨點。&rdo;亞當說。他放下工具,朝花棚的方向走去。
安和查德威克小姐一道朝教學大樓走去。
&ldo;周圍靜悄悄的,是不是。&rdo;安朝四處看了看說道,&ldo;就像一個觀眾稀稀落落的劇院。&rdo;她似乎在思索著什麼,又接著說:&ldo;十分巧妙地讓人們保持一些距離在售票處前走過。使他們看上去像是觀眾。&rdo;
&ldo;真可怕。&rdo;查德威克小姐說,&ldo;可怕!想到芳糙地會落到這樣的地步真可怕。我腦子裡丟不開,晚上睡不著覺。一切都毀掉了。這許多年的心血,這許多年建立起來的真正美好的東西都毀掉了。&rdo;
&ldo;會重新好起來的。&rdo;安愉快地說,&ldo;你知道,人們是健忘的。&rdo;
&ldo;也不是那麼健忘。&rdo;查德威克小姐冷冷地說。
安沒有答話。她內心是同意查德威克小姐的看法的。
布朗歇小姐從她上法國文學課的教室走出來。
她瞧了瞧手錶。是的,還有許多時間可以做她想做的事。由於留在學校的學生很少,這些日子以來,時間總是很多。
她上樓走進自己的房間,戴上帽子。她不是那種出門不戴帽子的人。她在鏡子裡端詳了一下自己的外表,心裡不大滿意。缺乏引人注目的個性,不過,這樣也有好處。她對自己笑笑。這使得她很容易利用她姊姊昂熱勒的證明書。甚至護照的照片也沒被人挑出毛病。在昂熱勒死去後,如果廢置那些極好的證件不用,那是萬分可惜的。昂熱勒是真正以教書為樂的。而對她來說,教書極其叫人厭煩。但是薪金很不錯。遠遠超過她自己過去能夠賺到的收入。而且,事情進行得令人難以相信地順利。將來是會大不一樣的。哦,是的,大不一樣。死氣沉沉的布朗歇小姐就要時來運轉了。她在想像中看到了這一點。旅遊的勝地裡維埃拉(地中海北岸沿岸地帶,包括法國東南部和義大利西北部沿地中海的許多假日遊憩勝地。‐‐譯註),她服飾華麗。打扮入時。人生在世,就是要有錢。哦。是的,的確凡事都將變得稱心如意起來。來到這個令人憎恨的英國學校還是值得的。
她拎起手提包,走出房間,沿走廊走去。她的視線落在一個跪在那裡忙著幹活的婦女身上。新來的雜務工。當然是個警探。他們的頭腦多簡單,還當別人不知道呢!
她嘴上帶著輕蔑的微笑,走出教學大樓,透過車道走到前門。汽車站幾乎就在對面。她站在那兒,等著。公共汽車一會兒就會來到。
在這條僻靜的鄉村道路上人很少。有輛汽車在那兒,一個人臉朝開啟的引擎蓋。俯著身子。一輛腳踏車靠在籬笆旁。有一個人也在等候公共汽車。
這三個人當中無疑有一個會尾隨著她,會做得很巧妙,不會那麼顯眼。她充分注意到這一事實,但是她不在乎。歡迎她的&ldo;影子&rdo;看到她到哪兒去,看到她幹些什麼。
公共汽車來了。她上了車。一刻鐘以後,她在城裡主要廣場下了車。她沒有費神去看一下她背後跟著的人。她橫過馬路,走到一家較大的百貨公司的陳列著新式長睡衣的櫥窗面前。蹩腳的貨色,鄉下人的審美觀!她撇著嘴,這麼想著。
但是她卻站在那兒望著,好像被深深吸引了似的。隨後,她走進商店,買了一兩樣小東西,走上二樓,進入婦女休息室。那兒有一張寫字檯,幾把便椅,一間電話間。她走進電話間,投入錢幣,撥了她要的電話號碼,等候聽回話的聲音是否對頭。
她滿意地點了點頭,然後講話。
&ldo;我這兒是布朗歇商店。布朗歇商店,你懂嗎?