鵠礎�
您見過我母親了嗎?”阿爾貝問。
“見過了,”伯爵回答,“但我還沒有見過令尊。”
“瞧,他就在那面,正在和那群社會名流談論政治呢。”
“是嗎?”基督山說,“那些先生都是社會名流,我倒沒有想到。他們是哪一類方面的?您知道社會名流也有各種各樣的。”
“首先,是一位學者,就是那位瘦高個兒,他在羅馬附近發現一種蜥蜴,那種蜥蜴的脊椎骨比普通的多一節,他立刻把他的發現在科學院提出。對那件事一直有人持異議,但他取得了勝利。那節脊椎骨在學術界引起了轟動了,而那位先生,他本來只是榮譽軍團的一個騎士,就此晉封為軍官。”
“哦,”基督山說,“據我看,這個十字章是該給的,我想,要是他再找到一節脊椎骨的話,他們就會封他做司令官了吧?”
“極有可能。”阿爾貝說。〃那個穿藍底繡綠花禮服的人是誰?他怎麼竟想出穿這樣一件怪衣服?”
“噢,那件衣服不是他自己想出來的,那是法蘭西共和國的象徵。共和政府委託大畫家大衛給法蘭西科學院院士設計的一種制服。”
“他的特殊才能是什麼?”
“他的才能?我相信他能夠用小針戳兔子的頭,他能讓母雞吃茜草,他能夠用鯨鬚挑出狗的脊髓。”
“為了這些成績,他成為科學院的院士了嗎?”
“不,是法蘭西學院的院士。”
“很有趣,子爵。”基督山微笑著說,“現在請您幫我一個忙,可不可以?”
“什麼事?”
“別介紹我認識這幾位先生,如果他們有這個意思,請您為我擋駕。”
“願意效勞。”阿爾貝大笑。
這時,伯爵覺得有人抓住了他的胳膊。他轉過身來,原來是騰格拉爾。
“啊!是您,男爵!”
“您為什麼要稱呼我男爵呢?”騰格拉爾說,“您知道我對於我的頭銜並不重視。我不象您,子爵,您很看重爵位是不是?”
“當然羅,”阿爾貝回答,“我要是沒有了頭銜,就一無所有了,而您,既使放棄男爵的頭銜,卻依舊不失為百萬富翁。聽說您最近在公債上又大賺了幾筆!”
騰格拉爾摸摸胸前的緞帶,高傲地答道:“沒錯,這多虧了基督山伯爵夫人。”他向基督山微微欠身。
“這和伯爵夫人有什麼關係?”阿爾貝問,“難道您買公債的靈感來源於伯爵夫人?”
“可以這麼說。”騰格拉爾高深地一笑,他覺得自己的身價又高了許多,未來說不定能成為千萬富翁,於是對於阿爾貝這個未來女婿已不那麼待見了。他本就不屑於馬爾塞夫伯爵的虛假出身,現在他正考慮著要不要另找一門更好的親事。
“騰格拉爾小姐今天沒來嗎?”基督山伯爵問道。
“嗯,她有些不太舒服。”騰格拉爾不太愉快地說。其實是歐熱妮不想出席,說是舞會無聊透頂,還不如在家裡練琴。
阿爾貝離開伯爵去和他的母親說話,騰格拉爾也去和伊林談公債交易的事情,暫時只剩下基督山獨自一個。這時候,大廳裡非常熱。僕人託著擺滿冷飲品的茶盤在人群裡穿梭往來。
基督山不時擦著額頭上的汗珠,但當僕人把盤子端到他面前來的時候,他卻退後一步,不吃解熱的東西。梅塞苔絲一直觀察著基督山,她看到他什麼都沒有吃過,甚至還注意到了他往後退的動作。
“阿爾貝,”她問道,“你注意到沒有?”
“什麼事,母親?”
“我們曾請伯爵來赴宴,他從來沒