關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第31頁

「神聖的殉道者?阿爾塔芒勳爵?」

「為什麼說阿爾塔芒勳爵?」

「我突然覺得他那天晚上就給我這種感覺,他就像一座石雕,一座位於十三世紀的天主教堂裡的石雕。」

「我們當中的某個人可能得犧牲。也許不止一個人。」

她打斷他想說的話。

「我有時候還會想到另一件事。《新約》裡的一句話——好像是《路迦福音》裡的一段。耶穌在最後的晚餐裡對他的信徒們說:『你們是我的朋友和夥伴,可是你們當中有一個是叛徒。』因此,我們當中很可能也有一個叛徒。」

「你覺得有這個可能?」

「基本可以確定。一個我們熟悉而且信任的人,但是,深夜入睡後,他所夢見的並非殉教,而是三十塊銀幣,甚至醒來時,還能感覺到它們在他手上的餘溫。」

「一個愛財的人。」

「應該說是一個野心勃勃的人。我們怎樣才能認出叛徒?我們怎麼才能知道?他是跟別人不一樣的,他會激動——會為自己說好話——會表現得像個領袖。」

她沉默了一會兒,然後若有所思地說道:

「一個外交界的朋友曾經跟我說,有一次她告訴一位德國女士,說她在奧博阿默高觀看的耶穌受難復活劇讓她多麼感動。但是那位德國女士一臉不屑地對她說:『你根本不懂。我們德國人根本不需要耶穌!我們有阿道夫·希特勒和我們在一起。他比任何一個基督都偉大。』那是一個相當漂亮的普通女人,但她就是這麼想的。很多人都是這麼想的。希特勒就是一個蠱惑人心的巫師。他說,他們聽——並且容忍他的殘暴、毒氣室和蓋世太保的折磨。」

她聳了聳肩,恢復了原來的聲音:「但不管怎樣,你剛才所說的話讓我感到很吃驚。」

「哪句話?」

「你說山中老人,阿薩辛的首領。」

「你難道想告訴我這裡真的有一位山中老人?」

「不,沒有山中老人,倒是有一個山中老婦人。」

「一個山中老婦人,她長得什麼樣子?」

「今天晚上你就能看到她了。」

「今晚我們做什麼?」

「去赴個宴會。」麗娜塔說。

「你這個瑪麗·安的角色好像已經扮演很久了。」

「在上飛機之前我會一直是這個人。」

「我覺得身居這麼高的位置,」斯塔福德·奈伊若有所思地說,「可能對一個人計程車氣不利。」

「你是說我的身份?」

「不,我說的是地理位置。如果你生活在山頂的一座城堡裡,俯視腳下的世界,這大概會讓你輕視普通人,對嗎?你是站得最高的、最偉大的人。那就是希特勒在貝希特斯加登時的感受,也是很多人爬到山頂俯視腳下山谷中其他人時的感受吧?」

「今天晚上你要格外小心,」麗娜塔警告他,「這可沒那麼容易。」

「有什麼指示嗎?」

「你是一個憤世嫉俗的人,對政府不滿,對現實不滿。你是一個叛逆者,一個秘密的叛逆者。你能做到嗎?」

「盡力而為。」

四周的景色越來越荒涼,大型轎車沿山路蜿蜒而上,經過幾個山間的村落。有時候可以看到腳下山谷裡河流上星星點點的燈光,還有遠處教堂的尖塔。

「瑪麗·安,我們這是去哪兒?」

「去個鷹巢。」

山路又轉過一個彎,車子穿過一片樹林。斯塔福德·奈伊覺得自己不時能看到鹿或者某種動物掠過的身影。有幾次,他還看到幾個拿著槍穿著皮夾克的男人。大概是警衛吧,他想。不久後,他們終於來到一座位於峭壁上的雄偉城堡面前。城堡的一些地