們知道,天下人都希望自己親友眾多,兄弟成群,兒女繞膝,財源茂盛,僕從如雲。
可惜他們一個個都只為自己著想。連一片樹葉子脫下來都怕打破自己的頭,至於父兄師長有
了天大的急難,全不放在心上,而朋友之交卻完全是兩樣的。
…
上一頁 跋
最尊貴的太太小姐們,為了給你們消遣解悶,我擔當起這一個艱鉅的工作來;承蒙天主
的照應,當初我在這部書開頭所許下的諾言,現在總算全部完成了。我認為,天主賜給我幫
助,並非由於我自身具有什麼功績,而是全靠你們虔誠的禱告。所以我首先應該向天主謝
恩,其次就要感謝你們;從此我就可以放下我這支筆,讓我疲乏的手休息一下了。不過我很
知道,我這些故事並非什麼不可侵犯的東西,免不了會遭受別人的非難——我在第四天的開
頭也曾提到過這點——因此,在擱筆以前,我想對哪一位太太小姐或是別人可能提出的責
問,簡短地答覆一下。
也許有哪位太太小姐會說,這些故事裡涉及男女的事情太多,不是正經的女人所應該
說、或應該聽的。我否認這一點,因為只要措辭妥當,天下是沒有什麼事情講不得的,而我
自信我在這方面做得很得體。
就算你們指責得對吧(因為我不想跟你們爭論,情願讓你們佔上風),那麼我還有許多
現成的理由可以作答辯。第一,即使書中的敘述有什麼地方近乎猥褻,那麼這原是決定於故
事的性質,凡是有見識的人,用平心靜氣的眼光看一下,就會承認,我要是不把故事改頭換
面一番,那就沒有旁的方法來敘述了。假使文章裡面,偶然有一兩個名稱或字眼有欠文雅,
叫你們聽來不堪入耳——因為你們這班自命正經的女人把語言看得比行為更重要,只想在表
面上裝得規矩,而骨子裡並不是這樣——那麼我這樣回答:一般男男女女整天都在說著“洞
眼”啊,“釘子”啊,“臼”啊,“杵”啊,“臘腸”啊,“什錦香腸”啊等等的這一類
話,人家可以這麼說,那麼為什麼偏不容許我這麼寫呢。再說,我這支筆照理該和畫家的筆
享受同等的權利。畫家可以畫聖邁克爾斬蛇,聖喬治殺龍,畫裡的人用槍也好,用刀也好,
都隨他的便。不但這樣,他還可以把亞當畫成男的,夏娃畫成女的,畫那為了人類得救而被
釘死在十字架上的耶穌,有時他讓耶穌腳上釘著一枚釘子,有時又讓他腳上釘著兩枚釘子,
為什麼偏要對我加上種種束縛呢?
況且大家也知道,這些故事並不是在教堂裡講的,在教堂裡,才用得到潔淨的字句,才
應該懷著聖潔的思想,儘管在一部教會史裡,可以找到不少類似我那些故事裡的事蹟。這些
故事也不是在哲學學院裡講的,哲學家跟別人一樣,凡事都要講究一個體統,更不是在什麼
修士和哲學家聚會的地方講的;這些故事都是在花園裡、在遊樂的地方講的,聽故事的人年
紀雖輕,卻都已成人懂事,不會因為聽了這些故事就此誤入歧途;何況當時即使是最有德行
的人,為了保全自己的生命,也可以把褲子套在頭上,冠冕堂皇地走到外面去呢。
再說,這些故事也跟天下任何事物一樣,能夠使人受害,也能夠使人得益,這完全要看
聽故事的人是抱著怎樣的一種態度。誰不知道,根據欽奇利翁尼和史科萊奧以及許多
別的人的說法,酒對於健康