西里莎·葉戈洛夫娜語塞了,樣子非常惶恐。
〃不!華西里莎·葉戈洛夫娜!〃司令接下去說,他看出,他的話可能平生第一回起了作用,〃瑪莎留在這兒不行。得把她送到奧倫堡她教母那裡去。那裡有足夠的兵力和大炮,城牆又是石頭造的。我也勸你跟她一道去。你雖則是個老太太了,倘若要塞被攻破,我看你也夠嗆的!〃
〃好了!〃司令夫人說,〃就這麼辦吧!把瑪莎送去。可我,你做夢也別想我去。不去就是不去!我這麼一大把年紀了,何苦跟你分手,何苦到外鄉去找一座孤零零的墳墓!我跟你共同生活了幾十年,要死也一同去死。〃
〃也在理。〃司令說,〃好!別耽誤了。馬上去打點瑪莎上路,明日一黑早就出發。我派人護送,雖然人手已經不夠了。
可瑪莎在哪兒呢?〃
〃在阿庫琳娜·潘菲洛夫娜家裡,〃司令夫人回答,〃一聽到下湖炮臺淪陷的訊息,她就感到心裡堵得慌。我擔心她會病倒。我主上帝呀!我們居然落到這步田地了!〃
華西里莎·葉戈洛夫娜趕忙去打點女兒起程的事。我們在司令那兒繼續討論。但我已不再介入,也聽不進去了。瑪利亞·伊凡諾夫娜晚餐時出來了,一臉慘白,兩眼哭紅。我們默默地吃飯,比平日更快地吃完。跟司令一家人道別以後,我們便回家去。但我故意忘記帶佩劍,以便迴轉身去取。我料到瑪利亞·伊凡諾夫娜會一個人在那兒。不出所料,她正好在門邊迎接我,把佩劍交給我手裡。
〃別了,彼得·安德列伊奇!〃她眼淚汪汪對我說,〃他們要送我到奧倫堡去。祝您健康和幸福。或許上帝開恩,會讓我們再見面的。萬一不能……〃說到這兒,她失聲痛哭起來。我擁抱了她。〃別了,親愛的!〃我說,〃別了!我的親人,我的心上人!不論發生什麼事情,請你相信,我最後的思慮和最後的祈禱都必定落到你身上!〃瑪莎痛哭,貼緊我胸膛。
我熱烈地親吻她,然後急忙衝出房間。
上尉的女兒(三)
第七章 猛攻
大哥呀,我的大哥!
俺吃糧弟兄們的大哥!
當兵打仗三十又三年,
俺吃糧弟兄們的大哥!
唉!他既沒有掙得一房傢俬,
也沒有討得快活日子過,
又沒有贏得高等的官爵,
更沒有撈得美名兒半個。
只落得,兩根高矗的柱頭,
只落得,一根打橫的槭木,
只落得,一圈上吊的絲套索。
民歌
那天晚上我沒睡,衣服也沒脫。我打算天一亮就去要塞大門口,因為瑪利亞·伊凡諾夫娜要打從那兒經過。我想跟她作最後一次道別。我感到內心起了很大的變化:跟不久前的灰心喪氣相比,這時的心境已經不那麼難受了。心存不甚分明然而又熱切甜蜜的希望,巴不得危險臨頭而心焦,滿腔充塞著崇高的榮譽感——這一切跟離愁別恨融合成一體了。一夜不知不覺已經過去。我正要出門,這時房門開啟,一名軍士走進房向我報告:我們的那些哥薩克昨晚擅自撤離了要塞,把尤萊也劫持而去,而此刻,在要塞附近有一批來歷不明的騎馬的人在巡行。我馬上想到瑪利亞·伊凡諾夫娜走不成了,這使我心驚肉跳。我匆匆給了軍士幾句指示,立即跑到司令那兒。
已經天亮了。我沿街飛跑,突然聽到有人叫我。我停住。
〃上哪兒去?〃伊凡·伊格納季奇追上我說,〃伊凡·庫茲米奇在城牆上,派我來叫你。普加喬夫來了。〃
〃瑪利亞·伊凡諾夫娜走了嗎?〃我憂心忡忡地問。
〃沒走成。〃伊凡·伊格納季奇回答,〃去奧倫堡的路被切斷了。要塞被圍。不好