林專家再看了翻譯之後也說。
“這句話看起來簡單,其實翻譯的很好。”
“很好的表現出來這個英雄的性格。”
“我們換一部想一想,如果是狗頭的話,就絕對不可能說出這種話。”
“他只會說生與死,輪迴不止。”
林專家的話,讓觀眾們都非常信服。
:還真是這樣!
:狗頭哪怕說的話也跟鱷魚都有很大的差距,這兩個人的性格簡直是截然相反。
:李默真厲害,能把這些都表現的淋漓盡致。
觀眾們對於李默,簡直是佩服的五體投地。
這樣兩個完全不同的英雄。
說話的風格也都是截然不同。
哪怕是那種比較厲害的翻譯,想要翻譯出兩種不同的風格,也並不是一件容易的事情。
但是李默可以!
他輕而易舉的就把兩個英雄給區分了出來。
這種臺詞只有鱷魚能說得出來。
生與死,輪迴不止,那種臺詞也只有狗頭才能說得出來。
下一句翻譯也很快出現。
原文:【i'll leave the pieces】
李默翻譯:【我會把他們碎屍萬段!】
這句臺詞。
把這個英雄的特徵表現更加明顯了。
簡直是又瘋狂又殘忍。
狗頭雖然也會擊敗敵人,但是他絕對不會做出這種事情來的。
只有精神上不太正常的鱷魚。
才會做出這種事情來。
如此瘋狂的臺詞。
在聯盟裡面很少有英雄會說。
只有極少數,沒什麼人性的英雄才會這樣做。
而鱷魚,這樣也非常符合他的背景。
是在曾經的話。
他雖然非常的暴躁,但是也不至於這樣。
不過現在鱷魚是在地底下埋藏了幾百年。
而且又被澤拉斯精神汙染。
他說出來這種話就算是比較正常了。
下一句臺詞。
原文:【chaos will follow】
李默翻譯:【混亂將隨後而至。】
李默說道。
“這句臺詞沒什麼複雜的,我做了比較簡單的處理。”
但是其他人就不怎麼看。
林專家說道:“李默簡直是太謙虛了。”
“這句臺詞他翻譯的非常好!”
“如果直接翻譯過來的話。”
“這句臺詞可以說是混亂,馬上就來。”
“或者混亂,接踵而至。”
“但是,李默說的這種翻譯更有感覺。”
“甚至帶著一種和狗頭有些相似不同的感覺。”
“完全能夠表現出鱷魚這個英雄的背景。”
“他有瘋狂殘忍的一面。”
“同時,他也活了幾千年,經歷過非常多的事情。”
“本身說話,還是帶著一點歷史氣息的。”
觀眾:還真是!
:不知道為什麼,鱷魚這個臺詞確實有那種感覺。
:李默是怎麼做到的呢?
:簡直是太神奇了!
大家都想象不到。
李默一句臺詞翻譯就能能夠兼顧到這麼多事情。
下一句臺詞。
原文:【who's next on the choppg block?】
李默翻譯:【誰是砧板上的下一塊肉?】
看到了這句臺詞。