瑟,向他要最快的嗎。埃克薩斯不遠,急行7個小時就能到達。你騎術好嗎,德拉科?”
德拉科已經跑出了小屋:“我騎術非常好。”他自信地說。
“怎麼……”羅恩瞪著哈利和布蕾絲說。他的眼裡滿是困惑。
“沒起作用!”布蕾絲失望地說。她是如此希望能夠回到過去,幫忙救出赫敏。
西弗勒斯·斯內普和其他教授們趕了過來。
哈利抱頭思索。“出了點問題,”他喃喃低語,“出了點問題。”
“你還好嗎,哈利?”布蕾絲關心地看著他,問,“怎麼了?”
哈利揉了揉太陽穴:“真奇怪,就那麼沒了。馬爾福消失的時候,我好像感覺到身體裡有些什麼在震盪,就像有什麼在我腦子裡……你們沒有感覺到嗎?”
布蕾絲若有所思:“聽你這麼一說……好像好真是。我一開始還以為是魔藥沒起作用,但緊接著,就有種奇怪的感覺……像是麻了一下。但這沒什麼,哈利。也許只是魔藥的問題。”
“是啊,”羅恩說,“只是魔藥失敗後的頭痛,普通的很。我們應該慶幸它沒把我們變成巨怪或者別的。我不明白為什麼它沒在我們身上起作用!”
“沒錯,鄧布利多教授……為什麼沒起作用?”哈利說著,迷惑地看了看。
我大概能解釋,鄧布利多想。他想起一天前,滿懷愧疚與憂慮的德拉科與他進行的那場坦誠對話,清了清嗓子:“唔,哈利,這麼所吧,我一直就在猜想,事情可能會變成這樣。”
“什麼?魔藥只會在馬爾福身上起作用?”羅恩說,“為什麼?”
“這麼說吧,這是德拉科的願望。”
“他一直知道?他希望我們留下?”布蕾絲說。
“不太準確,”鄧布利多說,“不是這種願望。事實上,不是我們能夠理解那種。”
三個年輕人好奇地盯著校長……他到底在說什麼?
“我能給你一個更簡單的解釋,韋斯萊。”斯內普翻了個白眼,“魔藥裡的仙塵令魔藥極其不穩定。只對德拉科起效,在你們身上卻沒起作用,這一點也不奇怪。”
“好吧,我懂了,呃我想,”羅恩開始覺得穿著這一身中世紀衣服蠢透了,“我們最好把衣服換回來。”
“我希望德拉科能一個人救出赫敏。”布蕾絲擔憂地說,“如果他也出什麼事就糟糕了。”
“德拉科·馬爾福完全有能力照顧好他自己和赫敏,”斯內普說,“只要格蘭傑小姐別再試圖發揮她那魯莽而過度英雄主義的格蘭芬多精神。”
麥格似乎對斯內普的用詞十分不滿:“我想你要說的是勇敢堅定的格蘭芬多精神吧,斯內普?”
“也許吧。”斯內普說,“不管怎麼說,我們最好回到正題。我想德拉科在下小時之前提出了一個請求,是嗎?”
“是的,”哈利緩緩說著,揉了揉太陽穴。他的頭又開始抽痛了。
“你現在要去嗎?”布蕾絲問。
“走吧。”斯內普按捺住不耐煩,“儘管我很討厭有人跟著,但比起我來,你們三個應該能給馬爾福莊園一個更好的解釋。”
赫敏被全副武裝的衛兵推進法庭。她身上髒兮兮的,佈滿淤傷。她怒視面前的審判團。那裡頭有一個空位。
“你們正在犯下一個大錯誤,”她說,“我不會像這樣死去的!”
“你的意思是你能預見未來嗎,女巫?”長凳上的一個男人喊道。他是一個神父,看著有點像洛倫佐神父,但眼神要強硬得多。洛倫佐神父現在在幾十英里之外的繆丹斯竇,而她卻孤身一人在埃塞克斯接受女巫審判。
“我再問一次,我們在你身上發現的這骯髒東西是什麼?”審判席上一個衣