自主地想起了lus。
“不知道他編寫作業系統,是使用哪一種程式語言……”
將腦海中的雜念拋開,林鴻開始集中精神閱讀手中的教材。
這本教材寫得非常系統,比他之前所看的紅皮書中介紹basic都要更加詳細。
作者在本書的前面就給出了一個“hello_wold!”的範例,讓林鴻從一開始就對其有了一個大致的印象。
然後,從最初的基本語法變數開始慢慢開始展開敘述;將得深入淺出,精彩紛呈,與此同時還有很多例項程式碼可供參考,林鴻很快就沉浸其中。
在林鴻獨自看書的時候,亞瑟卻一直在他身後觀察著他,眼神閃爍若有所思。
很快,麥克就將這節課的基本知識講完了,然後讓大家上機開始自己動手操作,說有不懂的地方,隨時可以舉手詢問。
由於林鴻是新來的學生,麥克對他比較關注,剛才在上課的時候就已經觀察到林鴻在自己做自己的事情,當然,他對此並沒有任何意見,畢竟這是他們的自由,學生如果不聽他講課,那是他講的課程太枯燥乏味,無法吸引住學生的注意力。
如果學生覺得老師的講課對自己毫無幫助,是可以選擇不聽的,甚至更嚴重者,還可以向學校提出申請,要求更換老師,如果申請的學生比較多,並且學校也認為這是有必要的,麥克還真的有可能會面臨下崗的風險。
“嗨,很高興見到你,我是麥克,你叫什麼名字?”麥克走到林鴻的身邊,見他正在專心看書,不由微微點了點頭,喜歡學習的學生在哪裡都是比較受老師歡迎的。
林鴻將目光從書本上移開,轉頭看著這位禿頂男人,說道:“我也很高興見到你,我是stone*林。”…;“stone,你是第一次來上課,對嗎?”。
林鴻點頭:“是的”
“你來自哪裡?看上去是亞洲人?日本?”
“不,不是。”林鴻連忙搖頭,“我是中國人,來自北京,是交換生。”
“噢,是嗎?你竟然是來自北京交換生”麥克感到非常驚奇,這裡也是有一些華裔學生的,可是很多都是美籍華裔,真正來自北京的學生卻非常稀少。
見林鴻沒再說話,只是一臉疑惑地看著他,可能擔心林鴻會誤會他,他連忙說道:
“不好意思,我只是有點意外,沒有其他任何意思。我想說,你需要什麼幫助嗎?”。
“幫助?”林鴻猶豫了一下,還真的提出了一個問題:“老師,我想問一下,c語言的編譯器在哪裡?”
“麥克,你直接叫我麥克就行了。”麥克糾正道,然後他接著問道,“你之前有接觸過程式語言嗎?”。
他之所以這麼問,這是因為林鴻問的問題比較關鍵,如果是初學者,可對編譯器這種東西沒什麼概念。
編譯的英文為“pile”,意思是“收集、彙編”,後來根據情境和意思翻譯成中文,便是“編譯”,有“彙集”和“翻譯”的意思。
高階語言的出現完全是為了方便程式設計師,提高可讀性和降低程式設計的難度,但是對於計算機來說,高階語言就好像是一門外語,直接“說”給它聽,它完全不懂你在說什麼。
於是便需要利用一個“翻譯”,將高階語言翻譯成計算機能夠理解的機器碼,編譯器所起到的作用,正是這個中間人,他既能聽懂高階語言這門“外語”,又懂計算機的“土著語言”。
當然,翻譯其實也有兩種不同的型別,一種是“同聲傳譯”,也就是聽到“外語”的同時,這個翻譯就順口就翻出來了,邊聽邊說,這種型別的語言被稱為“解釋型語言”。
另外一種翻譯,則是先完整地聽你說完,然後再全部將這些內容翻譯好,