關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

該帶有一點貴族人士的派頭呢。”

“說實在的,”哈麗埃特儘量控制音量說,“他不如真正的貴族人士氣派。”

“哈麗埃特,在我看來,打你結識了我們以後,不斷地跟一些真正的貴族人士交往,你自己也應該感覺到,馬丁先生同他們是完全不同的。你已經在哈特菲爾德接受了很好的教育,也很有修養,是個出色的女子。在交往了他們之後,假如你再碰到馬丁先生,卻品味不出他的愚昧無知的話——並且不對自己過去竟會覺得他是個稱心如意的人而感到詫異,就該輪到我驚詫了。你竟然還沒有開始醒悟嗎?你就沒有這種想法嗎?我相信,你肯定發現了他有多笨多呆而又行為粗野——講話的聲音大得連我站在這都聽清楚了,聲音一點也不婉轉柔和。”

“不錯,他比不上奈特利先生。他的風度和走路的姿態不如奈特利先生的氣派。我已經認識到了他們之間的差距。而奈特利先生是多麼的氣派和文明呀!”

“讓馬丁先生來同奈特利先生比高雅的氣度,那太不合適了。奈特利先生所擁有的十足的貴族風度,那是百裡挑一都難找到的。但是,你最近常常結交的紳士可不止他一人啊。你認為威斯頓先生和埃爾頓先生如何?將他們中的任何一位拿出來同馬丁先生比一比。看看他們的行為、走路的姿態、言語和幽默感。你一定能對比出來。”

“啊,不錯!我也看出了很大的差異。但是威斯頓先生都快老了。威斯頓先生已有四五十歲了吧。”

“就因為他年歲已高,才顯出他氣度非凡呢。哈麗埃特,一個人的年紀越大,才越應該注重自己的氣度——假使他說話聲音很高,行為魯莽,或是行動遲緩,那便愈加顯得老態龍鍾,就愈加惹人煩。如果年輕人有這個毛病是無法容忍的,而發生在老年人身上就令人厭惡了。馬丁先生這個年紀就呆頭呆腦,行為粗魯;等到了威斯頓先生那個歲數,他將變成啥樣子呢?”

“這確實不好說!”哈麗埃特十分認真地說。

“也能夠猜測出。他會成為一個地地道道的愚笨無知的農夫——一點也不注重儀表,一門心思地為他的收入和損失操心,除此之外,什麼也不想了。”

“他的確會變成這個樣子嗎?那就太慘了。”

“他記不起找你講給他的書,這就意味著他已全身心地撲到了生意上。他的心裡只有生意,除此之外啥也不顧了——就一個家庭正在蒸蒸日上的人來說,那是不奇怪的。書又能帶給他什麼呢?我相信,他的生意會日漸紅火的,那時他將以一個大財主的身份出現——我們用不著替他知識貧乏和魯莽粗俗而憂慮。”

“我想不通,他竟然會不記得那本書了。”哈麗埃特僅僅說了這麼一句,講這句話時,看得出她的確生氣了,愛瑪覺得對她這種情緒還是不管為好。因此,她默不作聲,過了一會兒她又說話了。

“從某個角度來講,埃爾頓先生的氣度或許會超越於奈特利先生和威斯頓先生。他顯得更高雅。以他為榜樣會更好。威斯頓先生性格直爽,暴躁,可以說是直來直去,這種性格從他身上體現出來,人們還很高興,因為他的性格好——但是這點倒不可以效仿。奈特利先生的性格直爽,做事當機立斷,態度嚴肅——雖說這些都很適合他;他的身材,他的相貌以及生活中他的地位都與之相適應;但是,如果某個青年人去效仿他,那就讓大家無法接受了。反過來,我認為以埃爾頓先生為青年人的楷模,可能是最恰當的。埃爾頓先生性情溫和生性愉悅,對人熱情,而且行為文雅。我認為他近來好像變得越來越文雅了。我不清楚他是不是故意顯示他的文雅來感化我們當中的一個,哈麗埃特,我只記得,他的性情越來越溫順了。假如他有何目的的話,那一定是想討好你。那次講到你時他的話,我早就對你講了?”

接下來