請你傾聽這位
出身好運氣糟的侍女的憂傷歌聲吧,
你那兩隻熾熱的眼睛
已使她心魂盪漾。
你外出徵險,
卻給別人帶來痛苦;
你製造了麻煩,
卻拒絕撫慰那創傷。
讓上帝激勵你的熱情,
告訴我吧,年輕人,
你究竟是生長在利比亞,
還是生長在哈卡山樑?
是蛇哺育你乳汁,
還是粗野的森林
或恐怖的大山
把你餵養?
美女杜爾西內亞
膽高志壯,
征服了猛虎野獸,
得意洋洋。
從埃納雷斯到哈拉馬,
從塔霍到曼薩納雷斯,
從皮蘇埃加斯到阿蘭薩,
她的美名傳四方。
如果能讓我代替她,
我將把我最鮮豔的裙子
加上金邊飾,
拱手奉上。
即使不能投入你的懷抱
我也要服侍在你的床榻旁,
為你去頭屑,
為你搔頭撓癢。
我已要求得太多,
恐怕不配享受這樣的榮光,
我只想為你搓腳,
這事兒理應我擔當。
我想送你許許多多的髮網,
許許多多的銀拖鞋,
許許多多的花錦緞褲,
許許多多的白衣裳!
我要送你許多珍珠,
顆顆晶瑩,
堪稱“獨一無二”①,
舉世無雙!
你不必管你的塔耳的珀伊業②,
你這位曼查的尼祿③,
烈火在把我烘烤,
你千萬不要再風助火旺。
我是個嬌嫩的少女,
我憑著靈魂向天發誓,
我芳齡十五還不足,
才十四歲零三個月的模樣。
我的屁股不歪,
腿不跛,四肢健全。
我的頭髮似百合花,
長垂至地上。
我天生一張鷹嘴,
有點塌鼻樑,
一口牙齒似黃玉,
襯得我貌美如國色天香。
我的聲音你已聽到,
如蜜似糖,
我的身材比中等矮,
可是矮中又偏上。
我綽約多姿,
專門為給你欣賞。
我就是這城堡中
人稱阿爾蒂西多拉的姑娘。
①此處大概是指西班牙王宮的一顆珍珠。該珍珠又稱“奇珠”、“單珠”。
②古羅馬神話人物。其父在薩賓戰爭中鎮守卡庇託,她向薩賓人表示願意獻出城堡,條件是薩賓人將左臂所戴的手鐲都贈給她。但薩賓人卻將左手所執的盾牌擲過來,將她砸死。
③尼祿是古羅馬暴君。
傷心至極的阿爾蒂西多拉唱完了歌,飽受青睞的唐吉訶德受寵若驚。他長嘆一聲,心裡想:“我這個遊俠騎士真不幸,沒有一個姑娘不想見到我,不愛上我……!舉世無雙的杜爾西內亞可真是好運不長,總是有人不想讓她單獨享受我的無可動搖的忠貞……!女王們,你們想把她怎麼樣?女皇們,你們為什麼要折磨她?十四五歲的姑娘們,你們為什麼同她過不去?你們讓這個可憐人在愛情的命運安排中佔上風吧!讓她享受這種安排並且為此而得意吧!愛情已經使我把我的全部心靈都獻給了杜爾西內亞。對於她來說