關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第157章 王牌飛行員申請出戰!

說:“這個技能也沒什麼好說的。”

“主要是直接翻譯的效果”。

“值得一提的是,這裡面所用的機槍,就是我們大家很熟悉的那種。”

“加特林機槍!”

觀眾:冒藍火的加特林!

:飛機的技能都好先進啊。

:他好像和別人不在同一個時代!

其他人要不就是魔法,要不就是什麼變異之類的。

甚至還有什麼遠古圖騰。

有著各種各樣神秘的力量。

到了飛機這裡。

畫風一下子就變得不一樣了。

他的武器是開著飛機攻擊敵人。

而且還能扔下炸藥。

還能夠使用加特林機槍和敵人進行戰鬥。

簡直就是現代戰爭。

不少觀眾都十分感慨。

聯盟這款遊戲果然是什麼都有。

不僅僅用神秘的魔法奧數之類的東西。

也有這樣的高科技。

最後,就是飛機的大招了。

原名:missile barrage

李默翻譯:火箭轟擊

林專家說:“這裡的第一個詞就是火箭彈的意思。”

“而第二個詞,其實就是彈幕的意思。”

“原本的技能翻譯。”

“給人一種火箭彈洗地的感覺,具有非常爆炸的火力。”

“而李默的翻譯,也很好的體現出來這個技能的威力。”

“如果是直譯的話。”

“很有可能讓觀眾們看不懂。”

“李默做了一定的修飾。”

“就十分合適了。”

到此,飛機的幾個技能全部都翻譯完畢。

林專家感慨的說。

“飛機這個英雄的風格。”

“和我們之前見過的那些英雄都不太一樣。”

“沒有什麼盤根錯節的故事。”

“也沒有什麼愛恨糾葛的背景。”

本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!

“就連技能設定都如此的簡單直接。”

“是聯盟現在很少有的一種風格。”

徐部長也同意說:“其實這就跟飛機出來的時間有關係。”

“這是聯盟中比較早出現的一個英雄。”

“當時的英雄設計還沒有那麼內卷。”

“主要在乎的就是英雄本身是否獨特。”

“之後的那些東西,都是加上去的設定。”

“而這些早期英雄,還帶著那種單純的感覺。”

觀眾:有的時候簡單的就是最好的!

:是啊,這讓我想起,剛剛開始玩聯盟的時候,什麼都不懂,越簡單的英雄越喜歡!

:後面有些英雄設計的太複雜了,反而不夠有趣!

眾人正在討論的時候。

李默動作非常快。

已經將飛機的臺詞給了出來。

原文:【I'm up to snuff and gots me an ace machine】

李默翻譯:【王牌飛行員申請出戰!】

其他選手翻譯:【我很能幹,給我一臺王牌機器!】

看到這個對比。

簡直是公開處刑。

李默的翻譯,比另外一名選手的翻譯好太多了。

林專家笑道:“大家肯定都能看出來。”

“李默的翻譯比較好!”

“我們先來說說另一名選手的翻譯。”

“它的翻譯基本上就是