張聲勢。他是為了爭取時間,而想方設法恐嚇對手。因此,這個打擊幾乎是突如其
來,打得他痛苦不堪,懨懨無力,沒有心思幹事。他只有一個念頭:動身,親自去
那邊看看情況,再進行反擊。他給舍爾堡拍了一份電報。將近八點,他到達聖拉扎
爾車站。幾分鐘以後,就乘上一列快車走了。一小時以後,博特萊無意識地開啟在
月臺上買的一份晚報,才看到亞森&iddot;羅平那封著名的信。那是對他上午的文章間接
作的答覆。
社長先生:
我這個卑微的人在威武雄壯的年代肯定會默默無聞。但我也並不斷言在我們這
個平庸懦弱的時代就不能出點風頭。不過,有一道界限,群眾不健康的好奇心是不
能越過的,不然就會有失體統。如果連私生活的高牆都不再尊重,保障公民權益又
從何談起呢?
有人會說這是為了揭示真相。這話用在我身上只是個不起作用的藉口,因為真
相已經眾所周知,我可以痛痛快快寫出正式的供詞。是的,德&iddot;聖韋朗小姐活著。
是的,我愛她。我為得不到她的愛而苦惱。是的,小博特萊的調查準確,公正,令
人敬佩。是的,我們的看法完全一致,再也不存在什麼謎了。那麼,還有什麼呢…
…? 我的心被深深地刺傷了。精神也受了重傷,仍在滴血。我要求不要再將我最隱
秘的感情和最秘密的希望公佈出來,讓那些不懷好意的人取笑。我要求安寧。為了
得到德&iddot;聖韋朗小姐的愛,為了使她忘卻她這個窮親戚遭受姨父和表妹的千百次的
小屈辱‐‐這一點過去從未提過‐‐我需要安寧。德&iddot;聖韋朗小姐將會忘記這可憎
的過去。凡是她渴望的東西,哪怕是世界上最珍貴的寶物,最難得的寶藏,我都會
奉獻在她腳下。她會幸福的,會愛我的。為了達到目的,我再說一聲,我需要安寧。
因此,我放下武器,給敵人送上橄欖枝‐‐不過,我仍高尚地警告他們,如果他們
拒絕停戰,後果將十分嚴重。我再為哈林頓先生說一句。他是一個優秀的青年,是
美國十億富翁庫萊的秘書。他受主人委派,來歐洲收購能找到的古代藝術品。他不
幸碰到了我的朋友艾蒂安&iddot;德&iddot;沃德萊,又名亞森&iddot;羅平,也就是我的同名人。因
此,他得知某個叫德&iddot;熱斯弗爾先生的人想出手四幅魯本斯的油畫,條件是要換上
四幅複製品,並且不能讓這筆交易走漏風聲。我的朋友沃德萊先生還讓德&iddot;熱斯弗
爾先生下決心賣掉了小教堂。我朋友沃德萊十分真誠,哈林頓先生坦率友善,談判
很是順利,很快就將魯本斯的油畫和小教堂的石雕運到了可靠的地點……可是哈林
頓先生卻進了監獄。現在要幹的事,就是釋放這位不幸的美國人,因為他只扮演了
一個小小的上當者的角色;就是譴責十億富翁庫萊,因為他怕招來麻煩,沒有對逮
捕他秘書一事表示抗議;就是祝賀我的朋友艾蒂安&iddot;德&iddot;沃德萊,也就是我的同名
人,因為他先從不大討人喜歡的庫萊先生那裡收下了五十萬法郎,報復了公共道德。
原諒我寫得太長了,親愛的社