&ldo;我想他們像大多數的夫妻一樣不時地有些爭吵吧?&rdo;警長的話聽起來輕鬆而自信。
&ldo;我不記得有任何爭吵。克里斯托夫人非常愛她的丈夫‐‐百依百順。&rdo;
她的聲音中有一絲淡淡的鄙視。格蘭奇警長聽出來了。
&ldo;這個女孩是一個相當堅定的女權主義者。&rdo;他想。
他大聲地說:
&ldo;她一點兒也不維護她自己嗎?&rdo;
&ldo;是的。每件事都是圍繞著克里斯托大夫。&rdo;
&ldo;暴君似的,恩?&rdo;
貝裡爾考慮著。
&ldo;不,我不能那麼說。但我認為他是一個非常自私的男人。他認為克里斯托夫人完全順從他是理所當然的。&rdo;
&ldo;他和病人們有什麼麻煩嗎‐‐我指的是女人們?你不必考慮是否應該坦白,柯林斯小姐。理解醫生們在這個行業中有他們的麻煩。&rdo;
&ldo;哦,那種事!&rdo;貝裡爾的聲音中充滿了蔑視。&ldo;克里斯托大夫在這個行業中處理任何麻煩時都是非常平等的。他對病人態度十分和藹。&rdo;她加了一句,&ldo;他確實是一個了不起的醫生。&rdo;
一種幾乎不情願的仰慕蘊含在她的聲音中。
格蘭奇說:&ldo;他和某個女人糾纏不清是嗎?別自欺欺人了,柯林斯小姐,這很重要,我們得知道。&rdo;
&ldo;是的,我能理解。這不在我知道的範圍內。&rdo;
有一點點過於唐突,他想。她不知道,但也許她猜到了什麼。
他突然問道:&ldo;亨裡埃塔。薩弗納克小姐呢?&rdo;
貝裡爾的雙唇緊緊閉著。
&ldo;她是這家人的親密的朋友。&rdo;
&ldo;不‐‐醫生和克里斯托夫人之間由於她而產生了麻煩事嗎?&rdo;
&ldo;當然沒有。&rdo;
這個回答是著意強調了的。(過於強調了?)
警長又改變了立場。
&ldo;維羅尼卡。克雷小姐呢?&rdo;
&ldo;維羅尼卡。克雷?&rdo;
貝裡爾的聲音裡純粹的驚奇。
&ldo;她是克里斯托醫生的一個朋友,不是嗎?&rdo;
&ldo;我從來沒有聽說過她。至少,但我好像聽到過這個名字‐‐&rdo;
&ldo;一個電影女演員。&rdo;
貝裡爾的眉頭展開了。
&ldo;怪不得!我奇怪這個名字為什麼這麼熟悉。但我不知道克里斯托大夫認識她。&rdo;
她似乎對這個問題太積極了,以致於警長立即放棄了這個話題。繼續向她詢問上個星期六克里斯托大夫的舉止。而第一次,在這個問題上,貝裡爾回答中的自信動搖了。她緩緩地說:
&ldo;他的舉止同往常不太一樣。&rdo;
&ldo;有什麼不同呢?&rdo;
&ldo;他似乎有些心不在焉。在他打鈴叫最後一個病人之前有很長的一段空隙‐‐通常當他要外出的時候,他總是急於處理完事情。我認為‐‐是的,我確切地認為他好象有什麼心事。&rdo;
但她不能更確定了。
格蘭奇警長對他的調查不是很滿意。他還沒有找到確立動