第九章
他們沿著威爾布朗姆衚衕驅車前進,右轉開上阿爾巴尼路,然後再有轉進入威爾布朗姆衚衕的另一半。
&ldo;就這麼簡單。&rdo;哈卡斯特說。
&ldo;只要知道的話。&rdo;柯林回答。
&ldo;六十一號正在黑姆太太的房子後面--但是有一角和十九號相接觸,這就好了,這下你有機會看看你的布蘭德先生。順便提醒你,沒有外國援助的。&rdo;
&ldo;那是個漂亮的理論。&rdo;車子靠邊停下,兩人下車。
&ldo;哇,&rdo;柯林嘆道,&ldo;好美的花園&rdo;&l;
就郊區小型花園說,確實是個完美的典型。一圃圃的天竺葵,四周襯著山梗菜,秋海棠不但葉大而且新脆映鮮;隨處都是點綴花園的裝飾品--有青蛙、蕈、趣味盎然的小精靈和小仙子。
&ldo;我相信布蘭德先生一定是個不平常的人,&rdo;柯林聳了聳肩說,&ldo;否則不會有這些不平常的念頭。&rdo;當哈卡斯特扭著門鈴時,他又說:&ldo;你想早上這時候他會在嗎?&rdo;
&ldo;我打過電話,&rdo;哈卡斯特解釋道,&ldo;問他是否方便。&rdo;
就在這時候,一輛時髦的小型旅行車開過來,轉向車庫,顯然是這家主人新添增之物。布蘭德先生下了車,砰地關上門,向他們走來,布蘭德先生身材中等,光頂光禿,有一對藍色小眼睛,態度非常熱忱。
&ldo;哈卡斯特探長嗎?請進,請進!&rdo;
他帶頭進入客廳,裡頭的陳設,可以看出主人的富裕。豪華講究的檯燈,法國革命時期款式的寫字桌,一對金色黃銅的爐架裝飾品,細工鑲嵌的櫥櫃,窗臺上花朵滿盆的架子。椅子是現代的,一切裝潢得非常豪華。
&ldo;請坐,&rdo;布蘭德先生熱切地說,&ldo;抽菸?工作時不能抽菸嗎?&rdo;
&ldo;不,謝謝。&rdo;哈卡斯特說。
&ldo;我想,也不喝酒吧?&rdo;布蘭德先生說,&ldo;啊,這樣對大家都好。好啦,今天來此有何貴事?我猜是關於十九號的事吧?我們兩家的花園雖然有一角相毗鄰,但是除非從樓上,否則著不見什麼。真是一樁怪案--至少根據今早本地報紙的報導是如此。我很高興接到你的電話,這是一個獲得正確訊息的好機會。你不知道那些四處散播的謠言及把我的內人弄得神經兮兮的--總以為那兇手隨時會再出現。問題在於今天的精神療養院把一些輕度病人都放到街上來了,或是送他們回家,或是所謂的假釋。等他們再犯錯了,再鏗鏘一聲送回去。說起那些謠言!唉,我的意思是指我們的清潔婦、送牛奶的人和報童,你要吃驚的。有的說他是被吊畫的繩子勒斃,有的說是被刀子捅死,又有的說他是被人用棍敲死的。總之,被害者是個男的吧?我是說,死的不是年紀大的女人吧?報紙說是個無名男人。&rdo;
布蘭德先生終於停了下來。
哈卡斯特露出微笑,略帶駁意地說:&ldo;這個,說他無名亦不然,他的口袋裡有~張名片。&rdo;
&ldo;那麼那篇報導可是胡扯了,&rdo;布蘭德說,&ldo;你知道人就是這個樣子,不知道是誰編出來的。&rdo;
&ldo;既然談起受害者,&rdo;哈卡斯特說,&ldo;也許你願意看看這個。&rdo;
他再次掏出警方的照片。
&ldo;這就是他了,是不是?&rdo;布蘭德說,&ldo;一個平常人嘛,就像你我一樣。不知他被謀殺有什麼特殊理由沒有?&