關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第23部分

坐在自己的位子上,並向自己的頑皮學生上道德教育課。

午宴拖了三個鐘頭,終於宣告結束。主人把餐巾往桌上一扔,大家便跟著起立,隨即去客廳。那裡有咖啡、紙牌,以及在餐廳里美美地開了個頭而仍需貫徹到底的酒宴在召引他們。第十章

將近晚上七點鐘,有幾個客人想走。但酒酣耳熱的主人卻下令關上大門並且宣佈,不到明日早上,一個人也休想離開。馬上奏起音樂,通大廳的門洞開,舞會開始。主人和他的親信坐在角落裡,一杯復一杯地喝酒,觀賞著年青人尋歡作樂。老太婆在玩紙牌。象一切沒有駐紮槍騎兵的地方一樣,男舞伴總比女士要少,因而凡是初通此道的男人都被蒐羅上陣。法國教師在這夥男人中間,可謂出類拔萃。他跳得比誰都多。小姐們全都愛找他,發覺伴他跳華爾茲舞非常輕鬆自如。他跟瑪利亞·基裡洛夫娜伴舞了好幾輪,小姐們心存諷刺,注視著他倆。終於,快到半夜了,疲倦的主人中止了跳舞會,下令晚宴開上來,他自己卻睡覺去了。

基里拉·彼得洛維奇不在場了,大夥兒感到更加自由,更加來勁。男舞伴斗膽坐在女士身旁。小姐們則露齒歡笑,跟鄰坐竊竊私語;太太們則隔著桌子跟對面的人大聲談笑。男人則開懷暢飲,高談闊論,大打哈哈——一言以蔽之曰:晚宴妙不可言,給每個人留下了許多愉快的記憶。

只有一個人沒有參與這共同的歡樂:安東·帕夫努季奇坐在那裡,愁眉不展,一聲不吭,懶洋洋地喝酒,顯得心事重重。關於強盜的談論把他的頭腦攪亂了。往下我們就會知道,害怕強盜,他不無充分理由。

安東·帕夫努季奇呼籲上帝為他作證,說他那紅匣子是空的,他並非撒謊,也沒犯罪。那匣子確實空了,裡面裝的錢都轉移到了一隻皮包裡,而皮包卻放在胸前貼肉襯衣下面。他本來對一切都不放心,懷有沒完沒了的恐懼,採取這個防患於未然的措施以後,他心裡才踏實點兒。可今晚他被迫要在別人家裡過夜了,他生怕把他弄到一間偏僻的房間裡一個人去睡,那兒就很可能溜進小偷,因此,他一雙眼睛溜來溜去,想找個牢靠的同伴,終於選定了傑福什。法國人孔武有力的體魄,跟狗熊搏鬥時所表現出來的出奇的勇敢(一想那頭狗熊,可憐的安東·帕夫努季卡就不禁心驚肉跳),這就決定了他選定那個法國人。當大家從餐桌邊站起來的時候,安東·帕夫努季奇走到年輕的法國人跟前轉來轉去,咳嗽幾聲,清清嗓子,終於向他表達自己的意圖。

〃喂!喂!先生,我想到您的房間裡住一晚,行不行?因為您要知道……〃

〃有何吩咐?〃①傑福什問道,彬彬有禮地一鞠躬。

〃真糟糕!你先生還沒有學會俄國話。熱——維,穆阿,謝——鳥——庫舍②,懂不懂?〃

〃請賞光,閣下,請您作相應的安排。〃③傑福什回答。

安東·帕夫努季卡對自己的法語知識非常得意,馬上去安排。

①原文為法文。

②俄國化的法文:〃我想睡在您的房間裡〃。

③原文為法文。

賓客互道晚安,每人各自去指定的房間。安東·帕夫努季奇跟著教師去廂房。夜很黑。傑福什提著燈籠引路,後面跟著安東·帕夫努季奇,他走起路來勁頭很足,時不時伸手捏一捏藏在胸口的那個皮包,為的是證實一下,錢是不是還在裡面沒有跑掉。

進了廂房,教師點燃蠟燭,兩人動手脫衣。這時,安東·帕夫努季奇在房裡各處走走,檢查門鎖和窗戶,檢查的結果並不見佳,他只得搖頭。房門只有一根閂,窗戶沒有兩層框。他本打算向傑福什發發牢騷,但他的法語知識實在有限,難以作出如此複雜的解釋——法國佬會聽不懂,因此,安東·帕夫努季奇只得作罷,把牢騷往肚裡憋。兩張床並排相對,兩