三要存心自欺欺人,伊麗莎白可懶得再去理他,馬上不聲不響地走開了。她打定了主意:倘若他一定要把她幾次三番的拒絕看作是有意討他的好,有意鼓勵他,那麼她就只得去求助於她父親,叫他斬釘截鐵地回絕他。柯林斯總不見得再把她父親的拒絕,看作一個高貴女性的裝腔作勢和賣弄風情了吧。
第二十章
柯林斯先生獨自一個人默默地幻想著美滿的姻緣,可是並沒有想上多久,因為班納特太太一直待在走廊裡混時間,等著聽他們倆商談的結果,現在看見伊麗莎白開了門,匆匆忙忙走上樓去,她便馬上走進飯廳,熱烈地祝賀柯林斯先生,祝賀她自己,說是他們今後大有親上加親的希望了。柯林斯先生同樣快樂地接受了她的祝賀,同時又祝賀了她一番,接著就把他跟伊麗莎白剛才的那場談話,一五一十地講了出來,說他有充分的理由相信,談話的結果很令人滿意,因為他的表妹雖然再三拒絕,可是那種拒絕,自然是她那羞怯淑靜和嬌柔細緻的天性的流露。
這一訊息可叫班納特太太嚇了一跳。當然,要是她的女兒果真是口頭上拒絕他的求婚,骨子裡卻在鼓勵他,那她也會同樣覺得高興的,可是她不敢這麼想,而且不得不照直說了出來。
她說:“柯林斯先生,你放心吧,我會叫麗萃懂事一些的。我馬上就要親自跟她談談。她是個固執的傻姑娘,不明白好歹;可是我會叫她明白的。”
“對不起,讓我插句嘴,太太,”柯林斯先生叫道:“要是她果真又固執又傻,那我就不知道她是否配做我理想的妻子了,因為象我這樣地位的人,結婚自然是為了要幸福。這麼說,如果她真拒絕我的求婚,那倒是不要勉強她好,否則,她脾氣方面有了這些缺點,她對於我的幸福決不會不什麼好處。”
班納特太太吃驚地說:“先生,你完全誤會了我的意思,麗萃不過在這類事情上固執些,可是遇到別的事情,她的性子再好也沒有了。我馬上去找班納特先生,我們一下子就會把她這個問題談妥的,我有把握。”
她不等他回答,便急忙跑到丈夫那兒去,一走進他的書房就嚷道:
“噢,我的好老爺,你得馬上出來一下;我們鬧得天翻地覆了呢。你得來勸勸麗萃跟柯林斯先生結婚,因為她賭咒發誓不要他;假如你不趕快來打個圓場,他就要改變主意,反過來不要她了。”
班納特先生見她走進來,便從書本上抬起眼睛,安然自得、漠不關心地望著她臉上。他聽了她的話,完全不動聲色。
她說完以後,他便說道:“抱歉,我沒有聽懂你究竟說些什麼。”
“我說的是柯林斯先生和麗萃的事,麗萃表示不要柯林斯先生,柯林斯先生也開始說他不要麗萃了。”
“這種事叫我有什麼辦法?看來是件沒有指望的事。”
“你去同麗萃說說看吧。就跟她說,你非要她跟他結婚不可。”
“叫她下來吧。讓我來跟她說。”
班納特太太拉下了鈴,伊麗莎白小姐給叫到書房裡來了。
爸爸一見她來,便大聲說:“上這兒來,孩子,我叫你來談一件要緊的事。我聽說柯林斯先生向你求婚,真有這回事嗎?”伊麗莎白說,真有這回事。“很好。你把這樁婚事回絕了嗎?”
“我回絕了,爸爸。”
“很好,我們現在就來談到本題。你的媽非要你答應不可。我的好太太,可不是嗎?”
“是的,否則我看也不要看到她了。”
“擺在你面前的是個很不幸的難題,你得自己去抉擇,伊麗莎白。從今天起,你不和父親成為陌路人,就要和母親成為陌路人。要是你不嫁給柯林斯先生,你的媽就不要再見你,要是你嫁給他,我就不要再見你了。”
伊麗莎白聽到了