在令我驚訝!〃
①原文為賭博用語,指連連贏錢的同一張牌。
〃請看看格爾曼如何!〃一個客人說,指指一個年輕的工程兵軍官,〃他出孃胎還沒有拿過紙牌,從來沒有摸牌下注,可是,他卻跟咱們一道坐到早晨五點鐘,眼睜睜看著咱們賭錢。〃
〃賭博非常吸引我,〃格爾曼回答,〃但是我不能犧牲衣食以圖撈回更多的錢。〃
〃格爾曼是個德國佬。他算盤敲得很精,就這麼回事!〃託姆斯基說,〃不過,還有一個人我倒很不理解,那就是我奶奶,伯爵夫人安娜·費多托夫娜。〃
〃怎麼?是怎麼一回事?〃客人們都叫道。
〃我真不懂,〃託姆斯基又說,〃我奶奶幹嗎洗手不幹了?〃
〃這又有什麼好奇怪的,〃納魯莫夫說,〃一個八十歲的老太太怎麼會賭博呢?〃
〃這麼說,您一點也沒聽說過她的事?〃
〃沒有,真的,一點也不知道。〃
〃呵!那我就告訴您吧!
〃要知道,我奶奶六十年以前去了巴黎,在那兒紅得發紫。許多人追逐她,為的是見見'莫斯科的維納斯'①。黎塞留圍著她團團轉,而我奶奶深信,由於她對他冷若冰霜,他差點兒開槍自殺。
〃那時的女士們都賭法老②。有一次,在宮廷裡她憑信用沒付現金輸給了奧爾良大公許多錢。回到家,奶奶揭下面紗,卸下箍骨裙,向我爺爺宣佈,她輸了錢,命令他如數付款。
〃我記得,我爺爺是我奶奶家的總管的後人。他怕她怕得要命。可是,一聽到她輸掉了可怕的數目,他一反常態,拿過賬本指給她看,半年光景他們已經花掉了五十萬。他說。在巴黎,他們可沒有莫斯科近郊或薩拉托夫省那些田莊,他要她乾脆拒絕支付。奶奶颳了他一記耳光,然後一個人去睡覺,用這個辦法表示不再愛他了。
①原文為法文。
②一種紙牌賭博。
〃第二天她吩咐把丈夫叫來,希望家庭內部的懲罰會對他起些作用。但是,他決不屈服。平生第一遭她落到了必須跟他討價還價和進行解釋的地步;她苦口婆心開導他,低聲下氣向他證明,債務有別,欠王子的債跟欠馬車老闆的債二者大不相同。白費勁!爺爺大發雷霆。不!還要厲害哩!奶奶一籌莫展。
〃她跟一個極其出色的人物很要好。你們總該聽說過聖·熱爾蒙①伯爵吧!關於他的奇聞逸事說得可多了。他把自己打扮成永恆的猶太人、長壽藥水和點金石的發明家以及諸如此類的角色。人們譏笑他是個江湖術士,而卡扎諾瓦②在自己的筆記裡說他是個間諜。此外聖·熱爾蒙雖則神秘莫測,外表卻令人肅然起敬,與人交往倒是和藹可親。奶奶一直髮狂地偏愛他,如果別人談論他不夠尊敬,那她就會生氣。奶奶知道,聖·熱爾蒙可以為她償付那一大筆賭債。她決定求他,寫了一張紙條請他立刻到她那裡去。
①聖·熱爾蒙——十八世紀法國煉丹術士和冒險家。
②卡扎諾瓦(1725——1798),著名的義大利冒險家,寫過不少有趣的回憶錄。
〃那老怪物當即去了,發現她非常痛苦。她用最刻毒的語言描繪了丈夫的蠻不講理,最後她說,她的全部希望都得仰仗他的友誼和好意了。〃聖·熱爾蒙想了想。
'我可以為您付清這個數目,'他說,'但我知道,在您沒有還清我的錢以前,您心裡不會平靜的,而我也不願使您為新的債務又去奔波。我有另外一個辦法:您可以贏回來。''不過,親愛的伯爵!'我奶奶回答,'我告訴您,我們一個子兒也沒有了。'
'不需要錢,'聖·熱爾蒙說,'請聽我告訴您。'他便向她透露了一個秘訣。咱們中間任何一個人為了弄到那個秘訣真會心甘情願獻